Читаем Избранное полностью

Что же касается официантов, обслуживавших соседние столики, они не обратили на мальчика внимания и на десятую долю секунды. Для них приглушенный разноязыкий гомон обедающих и звуки рояля, к которым примешивалось чье-то мяуканье, было в сравнении с громом вечернего оркестра не чем иным, как пасторальной тишиной. Эта тишина даже смущала их, потому что создавала обыденную и трезвую обстановку и обнаруживала их полное неумение обслуживать. За исключением двух-трех профессиональных официантов-ветеранов, все они были «новобранцами» из соседних деревень. Они носили подносы, уперев их в живот, как ящики с овощами, путали заказы, громко между собой спорили и ругались, на все отвечали «мерси», «данке» или «спасибо» и так сильно потели, что капельки пота, висящие на кончиках их носов и готовые каждую минуту шлепнуться в тарелку с супом, держали голодных посетителей в постоянном напряжении. Глядя на эти лица, вы становились свидетелями молчаливой, но упорной борьбы между техническим и официантским гением болгарского народа и понимали, как трудно угадать, который же из них в будущем победит.

Ангела не трогало равнодушие публики, как не трогало оно и пианистку. Постепенно набирая силу, он повысил голос на несколько терций, перешел на пронзительный дискант и держал его на этом уровне минут десять. Теперь иностранные сверстники стали взирать на него с некоторым участием, а иностранные родители — морщиться от досады. Явился так называемый метрдотель, наклонился к нему, сказал: «Тш-ш, тш-ш, мальчик! Соблюдай тишину, здесь ведь ресторан» — и сделал вид, что он стыдится плохого воспитания этого ребенка. Стало ясно, что он для того здесь и поставлен, чтобы извиняться перед иностранцами за поведение своих сограждан, то есть заведовать воспитанием соотечественников. Он и на мать Ангела взглянул с упреком, но она спокойно пожала плечами и показала на часы. Ее жест заставил и меня взглянуть на циферблат. Я глазам не поверил: прошло пятьдесят минут, как я заказал обед!

Метрдотель сказал что-то официанту и скрылся. Прошло еще десять минут. Ангел снова завел свою волынку. Тогда явился директор ресторана — мужчина лет пятидесяти, с густыми волосами, коротко подстриженными на манер «а-ля канадская лужайка», что, простите, придавало его седой голове сходство со щеткой для унитаза. Нос его походил на клюв, и, хотя он старался казаться добродушным, сразу было видно, что он готов клюнуть в темя этого негодного плаксивого мальчишку, да так, чтобы тот больше не пикнул.

— Он голодный, — сказала мать.

— Голодный… голодный… — повторил директор с улыбкой сочувствия, предназначенной для того, чтобы прикрыть его мизантропическую сущность. — Сытые к нам не ходят. Если все начнут реветь, что тогда будет?

— Меня не интересует, что тогда будет, — ответила мать и снова показала на часы.

Директор ушел, и через десять минут Ангел торжествовал победу. Их, правда, обслужили с явной неохотой, но все же обслужили, причем заказ принесли весь сразу. Прежде чем зачерпнуть ложкой суп, Ангел посмотрел на меня с откровенным сочувствием и подмигнул. Я говорил, что глаза его были как щелочки, и вам, вероятно, трудно представить себе, что значит «подмигнул» — просто-напросто открыл один глаз как можно шире. Необъяснимое чувство, будто я состою с ним в заговоре, заставило меня ответить ему тем же тайным знаком. Он понял, что я поздравляю его с одержанной победой или, если хотите, с успешным дебютом и желаю ему дальнейших успехов в борьбе с многотысячной бессердечной армией ресторанных работников.

Так завязалась наша пусть неравная по возрасту, но искренняя дружба. «Нищета среди богатства — вот худший вид бедности», — гласит древняя мудрость. Я же скажу, что целый час сидеть среди столиков, уставленных едой, и смотреть, как другие едят (особенно после того, как ты полдня провел на пляже), — самая худшая форма голода. Вы можете истолковать эту только что сочиненную сентенцию как попытку закамуфлировать или оправдать корыстный элемент в нашей дружбе. Что ж, меня это не смущает, я не испытываю угрызений совести, потому что знаю: бескорыстной дружбы нет или почти не существует. Кроме того, Ангел действительно был мне симпатичен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Обитель
Обитель

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна»… Известность ему принесли романы «Патологии» (о войне в Чечне) и «Санькя»(о молодых нацболах), «пацанские» рассказы — «Грех» и «Ботинки, полные горячей водкой». В новом романе «Обитель» писатель обращается к другому времени и другому опыту.Соловки, конец двадцатых годов. Широкое полотно босховского размаха, с десятками персонажей, с отчетливыми следами прошлого и отблесками гроз будущего — и целая жизнь, уместившаяся в одну осень. Молодой человек двадцати семи лет от роду, оказавшийся в лагере. Величественная природа — и клубок человеческих судеб, где невозможно отличить палачей от жертв. Трагическая история одной любви — и история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале.

Захар Прилепин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза