Читаем Избранное полностью

Для влюбленных краше жизни этот черный локон твой,Кипарисостанных в мире нет с такой красой живой.Что ты, кипарис, упрямо споришь с милою моей?Встань с ней рядом — и поникнешь горделивой головой!Матерей четыре было и, наверно, семь отцовУ тебя: красы подобной грудью не вскормить одной.Знаю, что тебе по нраву, — хочешь ты меня убить,Но поверь, кто своенравен, потеряет свой покой.Станом, что сосны стройнее, осени меня, молю,Но свеча не знает тени, что ей я с моей мольбой!Очи дорогой — убийцы, а ресницы кровь струят;Как добру им научиться, если есть сосед такой?Саккаки стремится жадно к черным локонам твоим —И безумьем, и несчастьем он насытится с лихвой!

Войска любви повсюду истребляют жизни след

Я убит ее очами, и от уст пощады нет;Что же ты, Иса — владыка, где твой милосердный свет?Взгляд нарциссов — глаз любимой — душу отнял у меня,Что же ей все не хватает? Мне довольно этих бед!Сердце бедное сгорело, тайны не раскрыв другим.Пусть не ведает соперник, чем живу я много лет!Ветер, твой пушок увидя, слово "мускус" произнес, —Но молчит он перед всеми, дав молчания обет.Зло влюбленные терпели от любимых дев всегда,В них участья, снисхожденья отдаленных нет примет.Спросишь ты: живется сладко ль в царстве сердца моего?Знай: войска любви повсюду истребляют жизни след.С камием схожая! Каабу сердца Саккаки разбитьТы могла! Кто ж будет строить? Иль несешь ты только вред?

Строй беседы береги

Я во сне, ничтожный нищий, лик твой увидал — луну;Я проснулся — вижу: месяц освещает вышину.Я просил: дай благостыню слов твоих, но ты молчишь;Нищему не дашь ты сахар — вновь просить я не дерзну!Ты сказала: "Поцелую, если будешь умирать!"Но душа к устам подходит — дай к твоим устам прильну!Описание любимой я прочел вчера в стихах —Только вздохи восхищенья нарушали тишину!Я прошу: гони с пирушки ты соперника, мой друг!Кто дружить с собакой будет, честь того пойдет ко дну!Ты сегодня ж это сделай, строй беседы береги, —Чанг и чагна с карнаем, знаешь ты, ведут войну!Коль Хаджи Тархан владыка эту б услыхал газель,Он дворец бы целый отдал за ее строку одну!В свой полет любовный птица сердца мчится — не мешай, —Коль Хума мои съест кости, все равно я упорхну!Саккаки ты кровь простила, но на бедном нет вины!Ты прощеньем убиваешь — в этом богу присягну.

Лицо твое в броне кудрей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги