Читаем Избранное полностью

Истомил мою душуБесконечный обман.Плот забросив на сушу,Отступил океан.Зрячий посох слепогоНе доищется крова,И чарыки хромогоНе добьются стремян.Тем — забота пустаяДа казна золотая;Этим — отповедь злаяИ дырявый карман.Облака — на вершине,Вольный ветер да иней…Опаленной пустынеСнится горный туман.Прелесть этого мира —Мертвый мрамор кумира.Пальцы грешного пираЗапятнали Коран.Если пел я — молчалиСоловьи… Но печалиСпеть Фраги помешалиСамый лучший дестан.

Перевод А.Тарковского


ЖАЛОБА


Я в державе страстей. Мне страдания сердце сожгли.Счастьем я обойден. Мой престол истлевает в пыли.Ежедневно сменяются гости на пире земли.Где прямые мужи? Их следы затерялись вдали.Где отец мой? Где брат мой? — Утратив друг друга, ушли.Онемели уста мои — в пальцах держу я слова;Притупился мой слух — только дикая жажда жива,На коне прилетела разлука, и я, как трава,Как слуга, перед нею склонился. Моя головаПомутилась. Горючие слезы из глаз потекли.Мир, безжалостный мир, погружаясь в туман, зарыдал;Закатилась луна, и вдали океан зарыдал;Разгадав мой недуг, равнодушный Лукман зарыдал;Вспоминая богатство мое, Сулейман зарыдал;Жизнь тюрьмой обернулась, и мой приговор изрекли.Онемел ураган, посетивший земные края,И весна в этот год миновала притон бытия,—Слишком яростен рок, я погибну, любовь затая,Мой напиток — цикута, и саван — одежда моя.Торжествует палач. Я — Меджнун, потерявший Лейли.Пред моими страданьями раем становится ад.На почетных местах беззаконники злые сидят.Подозрения полон былого попутчика взгляд.Горький жребий мне выпал, и новые беды грозят.Став незримыми, в жертву святые себя принесли.Побережные камни уносит кипучий поток.Где отец мой? Где мать? На земле я как перст одинок.Петь не будет Сенем: сторожит ее крепкий замок.Ибрагимом я стал и в любовном огне изнемог.Пламя плещет в саду, где когда-то цвели миндали.О друзья, пожалейте седины моей головыИ не делайте этих признаний игрушкой молвы.Если в дружбе со мною остаться желаете вы,Так велел Сулейман — а его почитаете вы! —Вот смиренная жалоба вашего Махтумкули.

Перевод А.Тарковского


ЖРЕБИЙ


Перейти на страницу:

Похожие книги