Читаем Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы полностью

Исполнены дилювиальной верыВ извечный быт у счастья под крылом,Они переезжали из пещерыВ свой новый дом.Не странно ли? В квартире так недавноЦарили кисть, линейка и алмаз,И с чистотою, нимфой богоравной,Бог пустоты здесь прятался от нас.Но четверо нечленов профсоюза —Атлант, Сизиф, Геракл и Одиссей —Контейнеры, трещавшие от груза,Внесли, бахвалясь алчностью своей.По-жречески приплясывая рьяно,С молитвенным заклятием «наддай!»Втащили Попокатепетль дивана,Малиновый, как первозданный рай,И, показав, на что они способны,Без помощи своих железных рукВскочили на буфет пятиутробныйИ Афродиту подняли на крюк.Как нежный сгусток розового сала,Она плыла по морю одеялТуда, где люстра, как фазан, сиялаИ свет зари за шторой умирал.Четыре мужа, АнадиоменеВоздав смущенно страстные хвалы,Ушли.   Хозяйка, преклонив колени,Взялась за чемоданы и узлы.Хозяин расставлял фарфор.   Не всякийОдин сюжет ему придать бы мог:Здесь были:   свиньи,   чашки   и собаки,   Наполеон   и Китеж-городок.Он отыскал собранье сочиненийМолоховец —   и в кабинет унес,И каждый том, который создал гений,Подставил, как Борей, под пылесос.Потом, на час покинув нашу эруИ новый дом со всем своим добром,Вскочил в такси   и покатил в пещеру,Где ползал в детстве перед очагом.Там Пень стоял — дубовый, в три обхвата,Хранитель рода и Податель сил.О, как любил он этот Пень когда-то!И как берег! И как боготворил!И Пень теперь в гостиной, в сердцевинеДиковинного капища вещейГордится перед греческой богинейНеоспоримой древностью своей.Когда на праздник новоселья гостиСошлись и дом поставили вверх дном,Как древле — прадед,   мамонтовы костиНа немрубилхозяинтопором!

Вестник

1966–1971

«И я ниоткуда…»

И я ниоткудаПришел расколотьЕдиное чудоНа душу и плоть,Державу природыЯ должен рассечьНа песню и воды,На сушу и речьИ, хлеба земногоОтведав, прийтиВ свечении словаК началу пути.Я сын твой, отрадаТвоя, Авраам,И жертвы не надоМоим временам,А сколько мне в чашеОбид и труда…И после сладчайшейИз чаш —   никуда?

«Когда вступают в спор природа и словарь…»

Когда вступают в спор природа и словарьИ слово силится отвлечься от явлений,Как слепок от лица, как цвет от светотени, —Я нищий или царь? Коса или косарь?Но миру своему я не дарил имен:Адам косил камыш, а я плету корзину.Коса, косарь и царь, я нищ наполовину,От самого себя еще не отделен.

«Я по каменной книге учу вневремéнный язык…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия