Читаем Избранные комедии полностью

Тебе, разбойнику, мы, что ль, должны спиной платиться?


Торговец


За ругань эту нынче же обоих вас отлупят.


Леонид


Отлупят нас? Колодник! Мы бежать не навострились!

К хозяину зовешь? Идем, куда давно желаешь.


Торговец


Теперь-то лишь? И все-таки монеты не получишь

Без воли Деменета.


Леонид


Пусть. Идем. За мной скорее!

Тебе и слова не скажи, а ты готов обидеть?

490 И я ведь человек, как ты.


Торговец


Конечно. Так.


Леонид


За мною!

Не побоюсь сказать, никем еще не обвинен я

За дело, и в Афинах нет другого человека,

Кому бы верили, как мне.


Торговец


Возможно, а меня вот

Никак не убедишь отдать, тебя не зная, деньги.

Волк человеку человек, тем боле незнакомый.


Леонид


А! Стал теперь учтивее. Я знаю, за обиду

Просить начнешь прощения. Пускай одет я бедно,

Но честен. А деньгам моим и счету нет — так много.


Торговец


Возможно.


Леонид


Перифан, скажу еще, купец богатый

500 С Родоса, без хозяина доверил с глазу на глаз

Талант мне, отсчитал сполна, и в этом не ошибся.


Торговец


Возможно.


Леонид


Так и ты бы мне то, что несешь, доверил,

Когда бы расспросил других, кто я.


Торговец


Не отрицаю.


Уходят.

АКТ ТРЕТИЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ


Клеарета, Филения.


Клеарета


Я ль запретами своими не могу смирить тебя?

Или ты уйти желаешь из-под власти матери?


Филения


Разве в том мой долг дочерний, чтобы, нрав мой изменив,

Поступать тебе в угоду так, как ты советуешь?


Клеарета


Но прилично ли перечить всем моим советам?


Филения


Как?


Клеарета


Разве в этом долг дочерний — умалять власть матери?


Филения


510 Не хулю живущих честно женщин, не хвалю и тех,

За которыми проступки водятся.


Клеарета


Хорош язык

Для прелестницы!


Филения


Таков мой промысел, у нас язык

Требует, а тело ищет, просит дух, гнетет нужда.


Клеарета


Я бранить тебя хотела — вышло: ты бранишь меня.


Филения


Не виню я и не вправе, думаю, тебя винить.

На судьбу я только плачусь, что лишает милого.


Клеарета


За весь день одно словечко дашь ли ты мне вымолвить?


Филения


Говорить и твой черед и свой я отдаю тебе,

Знак молчать ли, говорить ли — от тебя пускай идет.

Даже если убираю весла и в своем углу

Остаюсь одна на отдых, то и в этом случае

520 Все домашние заботы на тебе покоятся.


Клеарета


Это что ж? Такой я дерзкой не видала женщины!

Сколько раз я запрещала звать, манить, ласкать, любить

Аргириппа, Деменета сына! Что давал он нам?

Что нам присылал такое? Ты ж словечки льстивые

Золотом считаешь, речи красные — подарками!

Влюблена сама, сама льнешь, приглашать велишь к себе.

Кто дает, над тем смеешься; кто дурачит, дай того!

Или ждешь ты обещанья от кого-то, что тебя

Он озолотит, как только мать его скончается?

530 Тут великая опасность нам и дому нашему:

Смерти будем ждать чужой — погибнем сами с голоду.

Нет, клянусь я, если двадцать мин не принесет теперь,

Вытолкаю вон из двери лишь на слезы щедрого:

Нынче крайний день ссылаться предо мной, что денег нет.


Филения


Я стерплю, коли прикажешь голодать.


Клеарета


Запрета нет

Тех любить, кто платит деньги за любовь.


Филения


А ежели

Сердце занято, как быть мне? Научи.


Клеарета


Вот погляди

На голову мне: полезный там совет себе найдешь.


Филения


540 Даже и пастух, который лишь чужих овец пасет,

Для себя одну имеет, ей утешен. Для души

Дай любить мне Аргириппа одного желанного.


Клеарета


В дом пошла! Людей на свете нет тебя бессовестней!


Филения


Да, себе ты воспитала дочь во всем послушную.


Уходят.


СЦЕНА ВТОРАЯ


Либан, Леонид.


Либан


Великая хвала от нас богине вероломства!

Искусными проделками и хитростью обманной,

Презреньем перед розгами и прочностью лопаток,

Цепям и палкам вопреки, оковам, тюрьмам, дыбам,

550 Веревкам назло, кандалам, ошейникам, железкам,

Презревши палачей лихих, видавших наши спины

(Немало нанесли рубцов они лопаткам нашим),

Теперь все эти полчища, войска и легионы

То силою, то плутнями мы в бегство обратили.

Свершилось это доблестью товарища, с моею

Подмогой. Кто смелей меня и крепче на побои?


Леонид


Никто не в силах восхвалить, как я, твою отвагу.

И на войне и в мире ты что пакостей наделал!

560 Да, много можно рассказать про те твои заслуги:

Налгал поверившему, был неверен господину,

Святую клятву нарушал ты с умыслом, с охотой,

То стены ты подкапывал, то ловлен был на краже,

Частенько на допросе был подвешен между смелых

Восьми здоровых молодцов, в сечении искусных.


Либан


Действительно, все то, что ты сказал, — все это верно,

Но и твоих ведь подвигов набрать возможно много,

И подлинных: ты с умыслом был верному неверен,

И был с поличным в воровстве ты пойман и отлуплен,

570 И лгал под клятвой, и пятнал рукой своей святыню,

И часто господам ты был в позор, в убыток, в тягость,

И, будто бы не получал, утаивал, что дали,

И был подружке ты верней, чем преданному другу,

И стойкостью своей не раз вгонял в изнеможенье

Здоровых восемь ликторов с упругой их лозою.

Что, плохо отблагодарил товарища хвалою?


Леонид


Так нашим дарованиям оно и подобало.


Либан


Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги