Не ставит.
Повар
Значит, и другие боги тож:
Они друг с другом сходятся в согласии.
Лежать полезней было б у Юпитера,
Что в клятвах помогал тебе торжественных.
Каппадок
Но коль хотят болеть клятвопреступники,
Им места не найти на Капитолии!
Повар
Проси, чтоб не стряслась беда великая,
Явленная тебе во время сна.
Каппадок
Ты прав: Пойду и помолюсь.
Повар
И пусть не в добрый час!
Палинур
О боги, что я вижу, кто же это там?
Эй, Федром, выйди, выйди, выйди! Ну, скорей!
Федром
Чего ты поднял крик?
Палинур
Да парасита я
Там вижу, вон бежит по краю площади!
Отсюда будет видно, что с ним.
Федром
Так. И то.
Куркулион
Справить должен, все бегите, уходите все с пути,
Чтоб не сбил я вас головою, локтем, грудью иль ногой!
Вот представилось внезапно, сразу, скоро дело мне.
Нет теперь таких богатых, кто б меня остановил:
Ни демархи, ни комархи, ни по славе равные:
Всякий свалится — головою станет вниз на улице!
Вот и греки-плащеносцы: голову покрыв, идут,
Начиненные томами, выступают с сумками —
Всю дорогу перегородили, лезут с изреченьями,
Их всегда ты встретить можешь за кабацким столиком:
Как что стибрят — так с покрытой головенкой кальду[53]
пьют,Ходят хмурые, подвыпивши, — если натолкнусь на них,
Вот играют на дороге меж собой хлыщей рабы:
Всех дающих, поддающих — раздавлю подошвою!
Пусть сидят уж лучше дома — избегают бедствия!
Федром
Правильно. Ему б командовать: нынче нрав такой пошел,
Куркулион
Кто укажет мне, где Федром, где хранитель-гений мой?
Дело срочное, с ним должен тотчас увидаться я.
Палинур
Он к тебе.
Федром
Так подойти, что ль? Куркулион! Послушай, эй!
Куркулион
Кто зовет меня, кто кличет?
Федром
Встречи жажду я с тобой!
Куркулион
Федром
Ах ты, счастие мое, Куркулион желанный, здравствуй!
Куркулион
Здравствуй!
Федром
Рад, что ты пришел
В добром здравье. Руку дай мне. Где ж мои надеженьки?
Говори, молю богами!
Куркулион
Говори, мои-то где?
Федром
Что с тобой?
Куркулион
В глазах темнеет, слабы ноги с голоду!
Федром
Куркулион
Ах, держи, держи меня!
Федром
Побледнел как!
Кстати и кувшин с водою. Торопитесь!
Куркулион
Дурно мне!
Палинур
Дать воды?
Куркулион
Коли на мясе, дай глотнуть, пожалуйста!
Палинур
Подавись!
Куркулион
Молю богами, кстати были б ветры мне!
Палинур
Куркулион
Что вы делаете?
Палинур
Ветер.
Куркулион
Мне не надобно
Ветерка.
Федром
Чего ж ты хочешь?
Куркулион
Есть, чтоб ветры мне пустить.
Палинур
Боги! Пропади ты пропадом!
Куркулион
Уж пропал: едва гляжу,
Глотка с голоду слезится, ячмени в зубах пошли;
Так, от недостатка пищи, подвело все брюхо мне!
Федром
Куркулион
А, боги, что-нибудь. Узнать бы что!
Федром
Если б знал, что за остатки есть у нас!
Куркулион
Недурно б знать,
Где они; до них добраться хорошо б зубам моим.
Федром
Окорок, желудок, вымя, пуп свиной.
Куркулион
Ну, будто бы? Да у мясника, быть может?
Федром
Нет, на блюдах поданы.
Куркулион
Смотри,
Не надуй!
Федром
Да нет, все верно, как любовь любви моей! Ну, а как же порученье?
Куркулион
Не принес я ничего.
Федром
Я пропал.
Куркулион
А мы отыщем, если мне поможете.
Как тобою был я послан, вскоре прибыл в Карию.
Знай: он был к твоим услугам, не хотел обманывать,
Как и должен друг для друга делать одолжения.
В двух словах он мне ответил и вполне по совести:
У него-де то же самое — полный денег… недохват.
Федром
Куркулион
Напротив: сохранить тебя хочу.
Так ответил он, и грустный вышел тут на площадь я,
Что пришлось мне съездить даром. Вдруг я вижу воина,
Подхожу к нему, здороваюсь. «Здравствуй», — говорит он мне,
За руку берет, отводит: что, мол, делаю в Карий.
Что с Ликоном в Эпидавре, не знаком с менялой я,
«Как же, знаю». — «А со сводником, с Каппадоком?» — «Тоже, да,
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги