Куркулион
Терапонтигон
Ловкач же ты.
А вот и он: идет, мое сокровище!
Каппадок
Говорят, менялам плохо доверяться: сущий вздор.
Кто не получил, не только, что обманут он, — погиб!
Мне как десять мин выплачивал, всех он обошел менял!
Как не вышло, стал я с криком требовать — он в суд зовет,
Тут я струсил не на шутку, что внесет у претора,
Ну, домой пора отправиться.
Терапонтигон
Эй, ты, сводник, я к тебе!
Федром
Я к тебе же.
Каппадок
Ну, а я так ни к кому из вас.
Терапонтигон
Стоять!
Федром
Изрыгай скорее деньги!
Каппадок
От меня что нужно вам? Вам обоим?
Терапонтигон
Катапульту вот я заряжу тобой
Федром
Будешь у меня ты нынче с погремушкой тешиться. То есть с железною!
Каппадок
В тюрьму вас, под замок, чтоб сдохли вы!
Федром
Затяни ему ты шею, пусть на дыбе вздыбится!
Терапонтигон
Сам пойдет!
Каппадок
Молю во имя всех богов и всех людей!
Умоляю вас, Планесия, Федром, помогите мне!
Планесия
Брат, прошу тебя, его ты не губи, невинного;
Чести он моей не тронул.
Терапонтигон
Воля не его была.
Благодари ты Эскулапа, что осталась честною.
Федром
Стойте-ка: уладить дело, может быть, удастся мне.
Брось его! Пойди-ка, сводник! Я решенье выскажу,
Если поступать хотите, как постановлю.
Терапонтигон
Изволь.
Каппадок
Только так суди, чтобы деньги у меня не отняли.
Терапонтигон
Каппадок
Да, язык мой: он же и отказ дает.
Мне он дан для разговора, не для разорения.
Федром
А, так так? Стяни-ка шею!
Каппадок
Что прикажешь, сделаю!
Терапонтигон
Коль ты честен, отвечай мне.
Каппадок
Что угодно, спрашивай!
Терапонтигон
Обещал ты, коль свободной девушка окажется,
Каппадок
Чтоб это я сказал, не помнится.
Терапонтигон
Отрицаешь?
Каппадок
Отрицаю! Подлинно: при ком и где?
Терапонтигон
Да при мне и при Ликоне, при меняле!
Каппадок
Ты молчи!
Терапонтигон
Ну, уж нет!
Каппадок
Ведь ты мне вот что: тьфу! Не испугаете.
Терапонтигон
Да, при мне и при Ликоне было!
Федром
Верю, верю я.
То она свободна: этот — брат ей, вот — сестра его,
Я женюсь на ней, ему ты деньги выдай: вот мой суд.
Терапонтигон
Быть тебе на катапульте, коль не выдашь денег мне!
Каппадок
Рассудил, клянусь я, дело не по чести, Федром, ты.
Терапонтигон
Куда ж идти-то?
Каппадок
А к меняле моему:
К претору. Кому я должен — всем оттуда выплачу.
Терапонтигон
В катапульту, а не к претору, если денег не отдашь.
Каппадок
Чтоб ты сгинул, окаянный, чтоб тебе запомнилось!
Терапонтигон
Каппадок
Клянусь, что так!
Терапонтигон
Я знаю эти кулаки мои!
Каппадок
Что?
Терапонтигон
Ах, «что»? Вот этими самыми, коль меня рассердишь ты,
Я тебя утихомирю!
Каппадок
Получай же, на!
Терапонтигон
Идет.
Федром
Воин, ты со мной откушай. Свадьба будет нынче же.
Терапонтигон
Мне и вам будь то на благо. Зрители, похлопайте!
Два Менехма[58]
Столовая Щетка, парасит.
Менехм I, Менехм II (Сосикл) — братья-близнецы.
Эротия, гетера.
Килиндр, повар.
Мессенион, раб Менехма II.
Служанка гетеры.
Матрона, жена Менехма I.
Старик, отец матроны.
Лекарь.
Рабы.
ПРОЛОГ
Желаю вам, почтеннейшие зрители,
Да и себе желаю долго здравствовать!
Вам Плавта приношу… не на руке, в словах
И выслушать прошу вас с благосклонностью.
А вы его прослушайте внимательно.
……….
Так все поэты делают в комедиях:
Всегда в Афины помещают действие,
Чтоб все казалось непременно греческим.
Конечно, дух и здесь остался греческий,
Но не аттический, а… сицилический.
Но это было только предисловие,
Теперь рассказ я перед вами высыплю,
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги