Читаем Избранные комедии полностью

Ты подмалевать желаешь чудное создание.

Даже трогать притиранья незачем в твои года,

Ни милосские белила, ни румяна не нужны.


Филематия


Зеркало возьми.


Филолахет


Целует зеркало! О, горе мне!

Камнем бы в него ударить! Голову разбить ему!


Скафа


Вот возьми-ка полотенце, руки вытри.


Филематия


А зачем?


Скафа


Зеркало в руках держала. Руки серебром, боюсь,

Не запахли бы и милый твой не заподозрил бы,

Что ты деньги получила где-то от других еще.


Филолахет


270 Я хитрее этой сводни никогда не видывал!

Как придумала искусно и хитро о зеркале!


Филематия


И духами надушиться мне нельзя?


Скафа


Не следует.


Филематия


Почему же?


Скафа


Лучший запах в женщине — без запаху

Вовсе быть. Когда старухи, дряхлые, беззубые,

Мажутся, порок телесный пряча под прикрасою,

То, как только пот сольется с мазями, получится,

Точно повар много разных соусов послил в одно:

И не разберешь, чем пахнет, только чуешь скверный дух.


Филолахет


До чего ловка! Ученых всех она ученее!

280 Это правда, и понятно многим, зрители, из вас,

Кто, погнавшись за приданым, в дом старуху в жены взял.


Филематия


Скафа, посмотри, идет ли платье мне и золото.


Скафа


Это не моя забота.


Филематия


Чья ж?


Скафа


Филолахетова.

Что тебе по вкусу, то лишь пусть и покупает он.

Ласку женщины любовник золотом и пурпуром

Покупает. Так зачем же то самой показывать,

Что своим считать не хочет он? Прилично возраст свой

В золото и пурпур прятать безобразной женщине.

Если женщина прекрасна, то она прекраснее

Будет обнаженная, чем в пурпур разодетая.

290 И к чему наряды, если нрав дурной? Постыдный нрав

И хорошие наряды хуже грязи пачкает.

Будь красива, так и слишком этим уж украшена.


Филолахет


Сдерживаюсь слишком долго. В чем же дело тут у вас?


Филематия


Для тебя я наряжаюсь, чтоб тебе понравиться.


Филолахет


Ты достаточно нарядна.

(Скафе.)

В дом ступай, возьми с собой

Украшения все эти. Прелесть Филематия,

Выпить мне с тобой охота, радость ты моя!


Филематия


И мне,

Ненаглядный друг, с тобою. Все твои желания —

И мои.


Филолахет


За это слово мало дать и двадцать мин.


Филематия


Десять дай. В недорогую цену станет пусть тебе.


Филолахет


За тобою остается десять. Подведи расчет.

300 Тридцать за тебя я отдал.


Филематия


Для чего попрек такой?


Филолахет


Мне ль попреки делать? Лучше упрекают пусть меня:

Никогда не помещал я денег столь же выгодно.


Филематия


Как и я — свои услуги, полюбив тебя.


Филолахет


Ну, вот,

Кончен счет, приход с расходом хорошо сошлись у нас:

Оба любим мы друг друга, оба стоим этого.

Рад за нас кто — рад пусть будет счастью своему всегда;

А завистник пусть лишится благ, достойных зависти.


Филематия


Так приляг. Воды дай, мальчик. Стол поставь. А кости где?

310 Хочешь мазей?


Филолахет


Для чего мне? Лег я рядом с миррою.

Но не мой ли там приятель к нам идет с подружкою?

Он, Каллидамат! Прекрасно! Друг ты мой! Соратники

Сходятся! В своей добыче доли добиваются!


СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ


Каллидамат, Дельфия, Филолахет, Филематия.


Каллидамат


За мной приходите вы к Филолахету,

И вовремя! Слышишь? Тебе приказал я.

Там, где был, — нет меня: вон сбежал я скорей.

Пирушка и речи мне так надоели!

Кутить дай пойду-ка я к Филолахету.

Он встретит нас весело, примет любезно,

320 Ты, кажется, д-д-думаешь, будто я пьян?


Дельфия


Ты всегда был таков,

Ничего нового.


Каллидамат


Ты меня не желаешь обнять?


Дельфия


Отчего ж!

Если по сердцу это тебе.


Каллидамат


Ты мила!

Ну, веди же меня!


Дельфия


Не вались! Крепче стой!


Каллидамат


Т-т-ты моя милая!

Радость! Я питомец твой!


Дельфия


Осторожней! На улице свалишься вдруг,

Прежде чем доберемся до ложа с тобой.


Каллидамат


Дай же мне, дай упасть!


Дельфия


Ну, даю.


Каллидамат


Лишь бы с тем, что в руке.


Дельфия


Если падать, то вместе с тобой упаду.


Каллидамат


330 А потом нас двоих кто-нибудь подберет.


Дельфия


Малый пьян!


Каллидамат


Говоришь, что я пьян?


Дельфия


Руку дай.

Не хочу, чтоб ударился ты.


Каллидамат


На, держи!


Дельфия


Ну, пойдем!


Каллидамат


А куда мне идти?


Дельфия


Знаешь сам.


Каллидамат


Знаю, только что припомнил. Я кутить домой иду.


Дельфия


Вовсе нет, а сюда.


Каллидамат


Вот теперь помню я.


Филолахет


Хочешь, я к ним пойду, милая? Больше всех

Мил он мне. Я назад тотчас же.


Филематия


Долго как это мне «тотчас же»!


Каллидамат


Есть ли кто здесь?


Филолахет


Да, есть.


Каллидамат


Это ты! Мой привет!

Друга нет у меня большего!


Филолахет


340 Очень рад. Так приляг, милый мой.

Из каких мест идешь?


Каллидамат


Из каких

И прийти пьяному!


Филематия


Ну, приляг. Милая Дельфия,

Дай ему выпить.


Каллидамат


Я спать хочу.


Дельфия


Ничего странного, нового вовсе нет.


Филолахет


А потом мне что с ним делать?


Дельфия


Так вот и оставь его.


Филолахет

(рабу)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги