Читаем Избранные произведения полностью

МОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ СПИНЬКОВОЙ ОТ МУЖА

Коль после смерти мы способны жить душою,О Ганна, слышишь ты, как я зову с тоскою.Покуда на земле ты в радости жила,Ценя дары небес, не знать ты не моглаМою любовь к тебе, всегдашние заботы.Теперь, когда с землей покончила ты счеты,Я лишь рыданьями могу твой прах почтить,О добродетелях твоих всечасно слезы лить.

МОЛИТВА О ДОЖДЕ

О, ниспославший нам всё то, чем мы живем!Земля, что засухи обожжена огнем,Взывает о дожде, и влаги просит с неба,Полям сгорающим, крестьянам, ждущим хлеба,Дай им дожди из туч, чтобы они моглиДеревья напоить и грудь сухой земли:Ты, иссякающий из скал родник подземный,Яви свои дары с их силою целебной,Как травам ты даешь полночную росу,Как умножаешь рек и силу, и красу.Питаешь без конца ты жаждущее море,Откуда жизнь берут созвездия и зори.Захочешь — сгинет мир в подводной глубине,Захочешь — и сгорит он, как перо, в огне.

К МИКОЛАЮ ФИРЛЕЮ[92]

Ты «фрашек» рукопись имеешь, Миколай.В печатном виде их тебе еще подай?К позору ль, к славе ль то моей, мне непонятно?Не веришь, что себя увидишь и печатно?А ты подумал ли, тщеславьем обуян,Что в шутках не совсем уместен каштелян?Мне ж фрашкописцем слыть не страшно: не умеюО мужах и боях создать я эпопею.

К МУШИНЬСКОМУ СТАРОСТЕ

Ты, мой староста, вполнеРазбираешься в вине.Лишь с горы ты съедешь малой,Тут и Венгрии подвалы.Что ж, крутя свой длинный ус,Покажи бывалый вкус,Наливай мне, да полнее,Знаю тоже толк в вине я.Не стыжусь, что я — поэт.Ведь ученых ценит свет.Ты и сам, друг, без сомненья,Оказать им рад почтенье.Что сапфир им? Что рубин?Лучше дай им добрых вин!Будешь смело вместе с намиТы парить под облаками.Пьяным мы тебя стихомИ на небо вознесем!

МОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ КОНЮ

Могильным мрамором, в тоске душой скорбя,О белогривый конь, хозяин чтит тебя.Достоин был бы ты, похищен смертным часом,На небе, среди звезд, соседствовать с Пегасом.Бедняга, ты летел, как ветер, без дорог —И всё же убежать от смерти ты не мог.

ЗАГАДКА[93]

Зверь есть в мире одноглазый.Страха он не знал ни разу.Бей хоть пулею в него,В глаз нацель — всё ничего.Рявкнет он в ответ, как гром,И расправится с врагом.

МОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ ГОНСКЕ[94]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия