Читаем Избранные произведения полностью

Шах говорил: «О сын — душа отца,Светильник яркий моего дворца!Взгляд счастья моего тобой живет,Майдан моих надежд тобой цветет.Я долгим ожиданием томился,Покамест ты, как роза, не раскрылся.Полу из рук моих не вырывай,Шипами рук моих не уязвляй.Из-за тебя обременен я властьюИ для тебя кладу ступени к счастью.Предназначения не забывай,Пристрастиям низким воли не давай,Не будь рабом страстей! Ведь пред тобоюПрестол величья, посланный судьбою.Ты — царский сын. Тебе в човган играть,Верхом на Рахше по полям скакать,А не човганом локонов пленятьсяИ неге и безделью предаваться.Копьем онагра мчащегося рань,Лань на скаку проворно зааркань —Хвала тебе. Но будь не заарканенПетлей страстей, стрелой любви не ранен.Всегда готовым будь пойти на бой,Разить отважных сталью боевой.Но кто в гаремном воздухе изнежен,Тому разгром в сраженьях неизбежен.Опомнись, сын! Иначе — я не лгу,Что я от огорченья слечь могу.Не высказать, как ты меня печалишь...И стыд тебе, коль с ног меня ты свалишь!»

О ПРОЛИТИИ ШИРУИЕЙ КРОВИ ХОСРОВА ДУРНОМ ПРЕДЗНАМЕНОВАНИИ ЕМУ ЗА ЭТО

Убитый сыном, кровью истекая,Хосров Парвиз промолвил, умирая:«Ветвь, что от корня вскормлена водой,Решила уничтожить корень свой.И вырван корень был. И что же стало?Иссохла ветвь и на землю упала».

ОТВЕТ САЛАМАНА ПАДИШАХУ

Внял Саламан отцу, чело склонилИ так ему в ответ проговорил-«О шах, я раб твоей высокой мысли;У ног своих меня ты прахом числи!Тебе вовеки подначален я,Ты прав. Но тяжко опечален я.Душой согласный с волею твоею,Не волен я и сердцем не владею.Я многократно спорил сам с собой,Я сам хотел разделаться с бедой.Но лишь луну свою я вспоминаю —Изнемогаю сердцем и стенаю.Здесь на земле мне сиро без нее,Ничто мне оба мира без нее.Перед ее лицом — истоком света —Тускнеет светоч мудрого совета».

РАССКАЗ О ЛИСИЦЕ И ЛИСЕНКЕ

В сады лиса лисенка привелаИ наставленье мудрое дала:«Ешь виноград, но — чур — не объедайся,Сторожевых собак остерегайся!»Лисенок ей: «Хоть я и сам не рад,Но, раз уж я увидел виноград,Пока все гроздья не пообрываю,Я даже о собаках забываю!»

НАСТАВЛЕНИЕ МУДРЕЦА САЛАМАНУ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги