Читаем Избранные произведения полностью

Узнал в Юнане старый властелин,Что вдруг исчез его любимый сын.В отчаянье он слезы лил, как воду,С мольбами обращался к небосводу,Вел розыски сыновнего пути,Но ни следа нигде не мог найти.Владел он неким зеркалом чудесным,Всё отражавшим в мире поднебесном.Взглянул он в это зеркало и вот —Увидел остров средь пустынных вод.На острове зеленая чащоба,И беглецы в ней — невредимы оба...Когда он там увидел их вдвоем,К обоим милость пробудилась в нем.Решил: он жив, зачем его жестокоТерзать словами тщетного упрека!А чтобы сын ни в чем нужды не знал,Корабль ему с припасами послал.

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ХОСРОВ ПАРВИЗ ПОЛУЧИЛ ВОЗМЕЗДИЕ ОТ ШИРУЙЕ ЗА ТО, ЧТО ОН СДЕЛАЛ С ФАРХАДОМ

Утесы прорубающий ФархадК Ширин влеченьем страсти был объят.Ширин, полна сердечного волненья,Скрыть не могла ответного стремленья.Как пламя, ревность шаха обняла,Хирман его спокойствия сожгла.И вот уже готовит полный ядаСудьба-старуха кубок для Фархада.Погиб Фархад... Свершив великий грех,Парвиз с Ширин остался без помех.Но грозный небосвод алкал отмщенья,Он подал Шируйе кинжал отмщенья.И пал убитый сыном властелин,Всё потерял — и царство, и Ширин.

ШАХ ОГОРЧАЕТСЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬЮ ПРИВЯЗАННОСТИ САЛАМАНА К АБСАЛЬ И СИЛОЙ МЫСЛИ УДЕРЖИВАЕТ САЛАМАНА ОТ НАСЛАЖДЕНИЙ С НЕЮ

Но с горечью увидел шах Юнана,Что нет конца пристрастию Саламана;Что жизнь идет, наследник же егоО царстве знать не хочет ничего.Об этом мысля, шах сгорал от горя...Через пустыни и просторы моряОн мысль на Саламана устремилИ мыслью сил мужских его лишил.К любимой сын не уставал стремиться,И вдруг он с ней не смог соединиться.Его, как прежде, жар любовный влек,Но с ней, как прежде, слиться он не мог.Сгорать от жажды над струей потока —Нет кары в мире более жестокой.И понял он: отец, один и стар,Его вернуться нудит силой чар.И воротился он к отцу в смятенье,Раскаяния полн, прося прощенья...

ОТВЕТ УЧЕНОГО НА ВОПРОС, КОГО НАЗЫВАТЬ ЗАКОННЫМ СЫНОМ

Раз ученик спросил: «О муж ученый,Как ты решаешь — кто есть сын законный?»Ответил: «Тот, кто на отца похож,Неважно — дурен он или хорош.Пусть не похож сперва... Года проходят,И видят все — он на отца походит.А коль ни с чем с отцом он не сравним,То прав отец, назвав его чужим.Ведь плевел в поле средь ростков пшеницыСначала от нее не отличится.Растут они как равные. Но вотЗерно поспело, жатва настает.И скажет колос: «Прочь, сорняк негодный,Не ровня ты пшенице благородной!»

САЛАМАН ПРИБЫВАЕТ К ШАХУ, И ТОТ ВЫРАЖАЕТ ЕМУ СВОЮ ЛЮБОВЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги