Читаем Избранные произведения полностью

Кто в нарядной кабе выступает, сверкая шелками?В смуту мир повергает, в безумие страсти и пламя?Смертоносными стрелами глаз, кровожадный гяур,Не она ль больше тысячи брешей пробила в исламе?Там, где солнце ее воссияло, луна не взойдет,А взойдет — так немедля померкнет в заслуженном сраме.Сердце, волю утратив, далеко направил я шаг,Хоть на каждом шагу ненавидим другими сердцами.Камень — тот, что в меня запустили ее сторожа, —Исцелил мой недуг Лекарь! Я не нуждаюсь в бальзаме!Взгляда острым ножом отворила мне жилу души,И течет моя кровь все безудержнее, все упрямей...Ты погублен, Джами! Где бы ты ни пригубил вина,Лалы губ ее вспомнив, ты чашу ласкаешь устами.

132

О, бедный странник в Городе Красот!Он кровью сердца молча изойдет.Я поражен недугом, и врачамНе исцелить недуг жестокий тот.Влюбленный — книга мудрая любви.У книжника — в любви всегда просчет.Подобных мне в подлунной не найдешь.Никто тебе подобной не найдет!Пускай шумит на улице твоейСоперников вооруженный сброд, —Как сладкозвучный соловей, ДжамиВесну твою достойно воспоет

133

Ты ветки роз прелестней несравненно,Собой любуйся — столь ты совершенна!Что проку пред тобой лежать в пыли?Поверх земли твой взор парит надменно.Тебя скрываю от чужих?.. Так что ж?..Зенице ока я ль не знаю цену?Он рядом, друг... В неведенье своемНапрасно мы блуждаем по Вселенной.Небесный Лев, по мне, отнюдь не Пес,А для тебя я только пес презренный!Джами — твой верный раб. Я не из тех,Чье имя — вероломство и измена.

134

Кто я, навек утративший покой, —Смиренный странник на стезе мирской?Но каждый вздох мой порождает пламя,И сон бежит меня в ночи глухой.Лелею в сердце я посев печали,И нет заботы у меня другой.Любовь моя к тебе судьбу сгубила,О, сжалься над загубленной судьбой!Как локоны твои, мой дух расстроен,В моей душе — все чувства вразнобой.Так не вини меня в моих поступках!Взгляни: я так ничтожен пред тобой.Моей защитой на суде предстанутГлаза в слезах, мой бедный лик больной.Я пред тобой — дорожный прах; неужтоСмутить могу пылинкой твой покой?Терпи, Джами, вздыхай под зимней стужейИ знай: зима лютей — перед весной.

135

То ты — в сердце моем, то в бессонных глазах,Оттого я и кровь изливаю в слезах.Ты свой образ в душе у меня изваялаИ кумиры былого повергла во прах.Страстно мир тебя жаждет! Подобно ЮсуфуТы славна красотою в обоих мирах.Ты глубокие струны души задеваешь,Я рыдаю, как чанг, в твоих нежных руках.«Эй, Джами! — ты спросила. — В кого ты влюбился?»Всё ты знаешь сама, не нуждаясь в словах.

136

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги