Читаем Избранные произведения полностью

317

Ханжа кривит в тупой улыбке рот,И взгляд его блуждает, как в тумане;Он человеком быть перестает,Он приближается по виду к обезьяне.

318

Когда вступаешь ты на путь науки,Всегда трудись за совесть — не за страх,Иначе скорчишься, как червь, от скукиИ прослывешь... в ученых дураках,

319

Бывает, по следам преследуешь ты зверя,И вдруг вблизи пересечет он путь;Мечи в него копье, пока глазам не веришь,Не стой в раздумье — надо ли метнуть?

320

Эй, ходжа благочинный! Прими мой совет:Прежде чем свою проповедь хочешь начать,Убедись, будут слушать тебя или нет;Если нет, так не лучше ль тебе промолчать?

321

Эй, ходжа! Ты в щедротах своих так высок,Что не лезет мне в горло твой жирный кусок.Сам ты слопал барашка — ни много ни мало:Что на блюде лежало, всё в брюхо попало.

322

Кто языком зазря болтать привык,В том не найдешь ни смысла ты, ни прока,Обвитый сплетнями, как змеями, язык —Пособник человеческим порокам...

323

Встречались женщины тебе, чей властный нравНе признает чужих деяний, слов и прав?Их языки длинны и так болтлива речь,Что пресечет их только острый меч...

324

Ты слаб становишься, Джами, от жизненных потерь,В кругу веселья молодых скучаешь ты теперь.Суров судьбы круговорот — настал и твой чередНавстречу старости своей открыть с поклоном дверь.

ФАРДЫ

325

Недолог путь наш по земле, тернист его покров.Но слышен каждому во мгле добра извечный зов.

326

К лазурным солнечным лучам ведет дорога всех,Будь в жизни честен, смел и прям — и ждет тебя успех!

327

Небесный свод горит светло, и путь он освещаетТому, в чьем сердце дышит зло и кто добро вещает,

328

Смерть постучится в каждый дом однажды в одночасье,Но смысла нет скорбеть о том: судьба щедра на счастье.

329

Надежду — солнечную нить — на счастье люди ткут;Сумеешь лучик сохранить — удачи дни придут.

330

Не вызывай людей на бой за каждый жалкий грош:Кусок лишь савана с собой в могилу заберешь,.,

331

Простой крестьянина завет я помнить буду рад,Что винограду сок и цвет дает лишь виноград.

332

Коль знаньем овладеть ты смог, дари его другим;Костру, что сам в душе зажег, не дай растаять в дым!

333

Не по земле, а по коврам гордец решил ходить,Не знал он только, что и там лоб можно расшибить.

334

Людей подводит нрав дурной, а добрым поведеньемТого достигнешь, что иной не купит и за деньги.

335

Сползает с горных ледников сиреневый рассвет,Но спящий грезит в мире снов, покоем он согрет

336

Доносит запах цветников зефир при лунном свете,Но спящему в объятье снов неведом этот ветер.

337

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги