Читаем Избранные произведения полностью

Почтенный старец в целях назиданьяПоведал притчу мне о пользе бани.Однажды раб, намыливая спинуС усердием примерным господину,Вдруг возопил: «Пускай твой острый разумРазрубит цепь моих сомнений разом!Ответь мне! Вот приходим мы сюда,Нас мучают заботы и нужда.Но лишь мы дверь в предбанник отворяем,Как все невзгоды напрочь забываем.Откройся же рабу, в чем здесь секрет?»Хозяин молвил: «В том секрета нет.Будь раб ты или царь, но в мир пришел нагой...Когда вступаешь в баню ты ногой,Вмиг все дела мирские забываешь —Их вместе с мыльной пеною смываешь.Ты мыслишь здесь лишь об одном с опаской:«Не обронить бы с бедер мне повязку!»Хоть та повязка мокра и легка,Но отличишь раба в ней от царька.А без нее (простит меня всевышний!)Мы все — как пыль с одной цветущей вишни...»Читателю — совет: ты в баню поспеши!Смывает грязь она и с тела и с души.

274

Когда ты попадешь ногой в змеиную нору,Здесь милосердье, дорогой, и жалость — не к добруНе жди шипения змеи, не верь ее слезам...Немедля гадину дави, не то погибнешь сам!

275

Хвалиться попусту, друзья,Глупей, чем ночью темнойИскать следы от муравьяВо мху скалы огромной...Но в тайники души моей,Я вам признаюсь прямо,Забраться будет потрудней,Чем вырыть носом яму.

РУБАИ

276

Мир наш светом наполнен во все времена,Человеку в нем радость прозренья дана.Но его жадный разум постигнет лишь малость —Только отблеск над бездной без края и дна...

277

Дышит пламенем солнце в безбрежной ночи,Диск луны от него забирает лучи;Звездный свет по природе своей бесконечен,Но извечен и мрак — в этом мудрость ищи!

278

Во вселенной парит первородная мгла.Вспыхнет лучик сознанья, и жизнь потеклаЧерез призму сверкающего разноцветья;Судит разум о солнце по цвету стекла.

279

Некто задал вопрос: «Можно ль видеть творца?»Я ответил «Начала в нем нет и конца...Для одних он — вселенная в вечном движенье,Для других — жалкий образ чужого лица».

280

Бог всезнающий милость к тебе проявил:Сто заветных дверей пред тобой отворил.Только двери в свой мир показать отказался,Чтобы лоб ты случайно о них не разбил.

281

В бренном мире ты истины не обретешь,С грузом тяжких сомнений в могилу сойдешь.Знай, что истина неизреченной пребудет;Слово — только мираж, а мираж — это ложь!

282

Люди разным пророкам молитвы творят,Люди зло совершают и благо дарят.Все деяния их так похожи на хворостДля костра, на котором они же сгорят.

283

Жадность губит людей и пороки плодит,Всяк богатство умножить свое норовит,Забывая, что в жизни он просто песчинка:Смерть подует, и прахом он будет покрыт

284

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги