Читаем Избранные произведения полностью

Слова льстеца на дне ларца найдешь ты,


И до конца слова льстеца поймешь ты.


Ты поразмысли над своей судьбой,


Руководи отныне сам собой.



ЧЕТКА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ О ТОМ, ЧТО СПРАВЕДЛИВОСТЬ ЦАРЕЙ — ОСНОВА ПРОЦВЕТАНИЯ СТРАНЫ, А ИХ НАСИЛЬЕ — ПРИЧИНА ЕЕ УПАДКА


О, только потому престол мы ценим,


Что ты ступаешь по его ступеням!


От бога должность принял ты царя —


Так царствуй, правду и добро творя.


Опасен, вреден царь ожесточенный,


Поправший справедливости законы,


Венцу и трону в прах сойти дано —


Бессмертно имя доброе одно.


Ушел Джамшид, ушел с волшебной чашей —


Лишь имя в памяти осталось нашей.


Ты дурно жил? Придет, карая, смерть!


Дурное имя — вот вторая смерть!


Добро всегда творил, смерть попирая?


Знай: имя доброе есть жизнь вторая!


Насилья корень в сердце уничтожь,


Сломай всю ветвь насильников-вельмож.


А впрочем, если не возжаждешь мести,


То ветвь сама погибнет с корнем вместе.


На корень ты топор обрушил свой,


Ужели ветвь останется живой?


На свете том, где приговор выносят,


Пусть за грехи других с тебя не спросят


Где месть пылает, там сверкает меч, —


Стремись от мести сердце уберечь.


Гной на глазах рассудка — гнев и злоба:


Омыть от гноя надо глаза оба!


Тот пламень гнева, что всё злей и злей,


Водою благородства ты залей,


Чтоб у врага сжечь колосок, не боле,


Ужель сожжешь ты собственное поле?


Ты не казни людей. Да помнит шах:


Медлительность нужна в таких делах, —


Тому, кто обезглавлен, нет спасенья


До самого из мертвых воскресенья,


Но, если жизни сохранилась нить,


Преступника успеешь ты казнить.


Будь мягок, не суди сурово, скоро —


У слабых, бедных силы нет для спора:


Посевам нужен мягкий, легкий дождь,


Но губит их жестоких ливней мощь.


Когда, взыскуя правды и защиты,


Твой подданный придет — его прими ты,


Услышь его мольбу, его призыв


И помоги, насилье прекратив,


Всё сделай для него, умножь усилья,


Как будто сам ты жертвой стал насилья.


Страшась возмездья Страшного суда,


Ты никому не причиняй вреда.


Да будет пленным милость и пощада:


Чего тебе не надо — им не надо!


К нуждающимся ухо приклони —


Да быстро помощь обретут они.


Покуда в мире есть нужда людская,


Будь счастлив, неимущим помогая,


Не будь самоуверен, властелин,


И не кичись нарядом, как павлин:


Величье обретешь, когда смиренно


И набожно ты преклонишь колена.


Не перстни — украшенье царских рук,


А то, что руки дарят всем вокруг.


Гордись своим служеньем пред всевышним,


А слуг своих число считай излишним.


Надень добра и милости венец


И помни то, что говорил мудрец:


«В стране основа власти — справедливость,


Стране дарует счастье — справедливость.


Не будет подданный служить стране,


Пока не будет счастлив он вполне!»



РАССКАЗ О ТОМ, КАК В ЦАРСТВОВАНИЕ НУШИРВАНА ПРОЦВЕТАЛА ЕГО СТРАНА, В КОТОРОЙ СОВЫ НЕ МОГЛИ НАЙТИ ДЛЯ ЖИЛЬЯ РАЗВАЛИНЫ, А ЛАЧУГИ БЫЛИ РЕДКИ, КАК СОКРОВИЩА


Когда, добром и правдой осиянна,


Возвысилась держава Нуширвана,


Царь пожелал узнать: его страна


Богата или бедствует она?


И ложный слух распространил он в царстве,


Что болен, что нуждается в лекарстве, —


Так пусть в лекарственный приносят дом


Развалин и лачуг кирпичный лом:


Премудрыми предписано врачами


Лечить царя такими кирпичами.


Все жители кирпич искать пошли,


Как приказал им государь земли.


Но не нашлось у них в стране развалин.


Был каждый житель этим опечален:


Стараясь, цели не смогли достичь


И принести хотя б один кирпич.


Пришли, пустые руки простирая,


И молвили царю родного края:


«Добро — твой зодчий — так воздвигло дом,


Что мы нигде развалин не найдем.


В стране — благоустроенность, порядок,


И нет разрушенных кирпичных кладок,


И совы, что в развалинах живут,


Не знают, где им обрести приют».


Узнав о благоденствии державы,


Стал радостью богат властитель правый,


Сказал «Как хорошо, что был аллах


Моим наставником в благих делах!


Ему служа, я справедливо правил,


Сынов Адама от нужды избавил.


Лишь для того, чтоб истину постичь,


Я попросил мне принести кирпич:


Какой сырец-кирпич излечит тело,


Что развалилось или ослабело?»



ЧЕТКА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ О ТОМ, ЧТО ДОЛЖНЫ БЫТЬ МИЛОСЕРДНЫМИ СТОЛПЫ ГОСУДАРСТВА, КОИ СУТЬ ПОСРЕДНИКИ МЕЖДУ ЦАРЯМИ И ПОДДАННЫМИ И ОРУДИЯ СПРАВЕДЛИВОСТИ ИЛИ ЗЛА


О ты, кто пьян от близости к царям


И распустился так, что стыд и срам,


Перед тобою кравчий смерти скоро


Предстанет с кубком боли и позора!


Когда поднимет царь-убийца меч,


Когда захочет превратиться в меч, —


Ты стань щитом, чья мощь тверда стальная,


От смерти невиновных охраняя!


А если царь страны, рассвирепев,


В грозу и пламя превратит свой гнев,


Ты не дрожи, склонясь перед бедою,


Напротив, ты огонь залей водою.


А если бедняки, чей тяжек труд,


К царю, моля о щедрости, придут,


А царь поступит как жестокий скаред


И ничего несчастным не подарит, —


Свой голос ты бесстрашно подними,


Учи царя, чтоб щедрым был с людьми.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги