сладкие песни для девушек Канады, но в ушах У а музыкой звучит только тот язык, который она слышала в детстве. Но, если бы даже гурон родился среди народа, кочевавше¬ го когда-то по берегам Великого Соленого Озера, все равно это было бы бесполезно, если бы он не принадлежал к семье Ункасов. Молодая сосна поднимается так же высоко, как ее отцы. Уа-та-Уа имеет в груди только одно сердце и может любить только одного мужа. Зверобой с непритворным восхищением слушал эту в высшей степени характерную речь, и, когда девушка смолкла, он ответил на ее красноречие своим обычным ве¬ селым, но беззвучным смехом. ^ Это стоит всех вампумов, какие только имеются в наших лесах! — воскликнул он. Я полагаю, вы не поня¬ ли ни слова, Джудит; но если вы заглянете в свое сердце и вообразите, что враг предлагает вам отказаться от избранного вами мужчины и выйти замуж за другого, то, ручаюсь, вы поймете самую суть того, что сказала Уа-та- Уа. Никто не сравнится с женщиной в красноречии, если только она говорит то, что по-настоящему чувствует. Впрочем, если она только говорит серьезно, а не просто болтает, потому что болтовней большинство женщин спо¬ собно заниматься целые часы подряд. Но искреннее глубо¬ кое чувство всегда находит подходящие слова. А теперь, Джудит, выслушав ответ краснокожей девушки, я должен обратиться к бледнолицей, хотя, впрочем, это вряд ли под¬ ходящее название для такого цветущего лица, как ваше. Вас недаром прозвали Дикой Розой. Раз уж зашла речь о цветах, то, по-моему, Хетти следовало бы называть Жимо¬ лостью. — Если бы с такими словами ко мне обратился один из гарнизонных франтов, я бы высмеяла его, Зверобой. Но, когда их произносите вы, я знаю, что им можно верить, — ответила Джудит, очень польщенная этим безыскусствен¬ ным и красноречивым комплиментом. — Однако слишком рано требовать от меня ответа: Великий Змей еще не го¬ ворил. Змей?! Господи, да я могу передать индейцам его речь, не услышав из нее ни слова. Признаюсь, я. вовсе не думал обращаться к нему с вопросом, хотя, впрочем, это не совсем правильно, потому что правда выше всего, а я обязан передать мингам то, что он скажет, слово в слово. 366
Итак, Чингачгук, поделись с нами твоими мыслями на этот счет. Согласен ты отправиться через горы в свои род¬ ные деревни, отдать Уа-та-Уа гурону и объявить дома вождям, что если они поторопятся, то, быть может, успе¬ ют ухватить один из концов ирокезского следа дня через два или три, после того как неприятель покинет это место? Так же, как и его невеста, молодой вождь встал, чтобы произнести свой ответ с надлежащей выразительностью й достоинством. Девушка говорила, скрестив руки на груди, как бы силясь сдержать бушевавшее внутри волнение. Но воин протянул руку вперед со спокойной энергией, сооб¬ щавшей его речи особую силу.’ — Вампум надо отправить в обмен на вампум, — ска¬ зал он, — посланием ответить на послание. Слушай, что Великий Змей делаваров хочет сказать мнимым волкам Великих Озер, воющим нынче в наших лесах. Они не вол¬ ки; они собаки, которые пришли сюда, чтобы руки делава¬ ров обрубили им уши и хвосты. Они способны воровать молодых женщин, но уберечь их не могут. Чингачгук бе¬ рет свое добро там, где находит его; он не просит для это¬ го позволения у канадских дворняжек. Если у него в серд¬ це таятся нежные чувства, до этого нет дела гуронам. Он высказывает их той, которая может понять их; он не ста¬ нет трезвонить о них по лесам, чтобы его услышали те, ко¬ му внятны только вопли ужаса. То, что происходит в его хижине, не касается даже вождей его собственного племе¬ ни, и тем более гуронских плутов. — Назови их бродягами, Змей! перебил Зверобой, не будучи в силах сдержать свое восхищение. — Да, назо¬ ви их отъявленными бродягами! Это слово легко переве¬ сти, и оно будет всего ненавистнее их ушам. Не бойся за меня, я перескажу им твое цослание слово за словом, мысль за мыслью, оскорбление за оскорблением; ничего лучшего они не заслуживают. Только назови их бродяга¬ ми раза два: это заставит все их соки подняться от самых нижних корней к самым верхним веткам. — И тем более гуронских бродяг, продолжал Чин¬ гачгук, охотно подчиняясь требованию своего друга. — Пе¬ редай гуронским собакам — пусть воют погромче, если хо¬ тят, чтобы делавар разыскал их в лесу, где оци прячутся, как лисицы, вместо того чтобы охотиться, как подобает воинам. Когда они стерегли в своем становище делавар- 367