Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП) полностью

ром, Джудит, но, по правде говоря, разве охотник на боб¬ ров не может быть таким же уважаемым человеком, как губернатор? Раз уж вы сами заговорили об этом, то, не от^ рицаю, он жаловался, что такая простая девушка, как вы, слишком любит красные мундиры и шелковые шарфы. Но в нем говорила ревность, и, я думаю, он скорее горевал, как мать может горевать о собственном ребенке. Быть может, Зверобой не вполне понимал все значение своих слов, которые он произнес очень серьезно. Он не за¬ метил румянца, покрывшего прекрасное лицо Джудит, и ему не могло прийти в голову, какая жестокая печаль за¬ ставила эти живые краски тотчас же смениться смертель¬ ной бледностью. Минуты две прошли в глубоком молчании; только плеск воды нарушал тишину; потом Джудит встала и почти судорожно стиснула своей рукой руку охотника. — Зверобой, — быстро проговорила она, — я рада, что лед между нами растаял. Говорят, внезапная дружба кон¬ чается долгой враждой, но, я думаю, у нас этого не будет. Не знаю, чем объяснить это, но вы первый мужчина, встре¬ тившийся на моем пути, который, очевидно, не хочет льстить мне и не стремится втайне погубить меня. Но ни¬ чего не говорите Непоседе, и как-нибудь мы еще побесе¬ дуем с вами об этом. Девушка разжала пальцы и исчезла в каюте. Озадачен¬ ный юноша стоял у руля неподвижно, как сосна на холме. Он опомнился, лишь когда Хаттер окликнул его и предло¬ жил ему держать правильно курс баржи. Глава VI Так падший ангел говорил скорбя, По виду чванясь, но на самом деле Отчаяньем глубоким истомленный... Мильтон, «Потерянный рай» *. Вскоре после ухода Джудит подул легкий южный вете¬ рок, и Хаттер поднял большой квадратный парус. Когда-то он развевался на реях морского шлюпа. Океанские бризы 1 Перевод Л. Рубинштейна. 96

продырявили парус, его забраковали и продали. У стари¬ ка был также легкий, но прочный брус. из тамаракового 1 дерева, который в случае надобности он мог укреплять стоймя. С помощью этого нехитрого приспособления па¬ рус развевался по ветру. Теперь уже не было надобности работать веслами. Часа через два на расстоянии сотни яр^ дов в темноте показался «замок». Тогда парус спустили, и ковчег, продолжая плыть вперед, пристал к постройке; здесь его и привязали. С той поры как Непоседа и его спутник покинули дом, никто в него не входил. Всюду царила полуночная тишина. Враги были близко, и Хаттер приказал дочерям не зажи¬ гать свет. В теплое время года они вообще редко позволя¬ ли себе такую роскошь,, потому что огонь мог служить маяком, указывающим путь неприятелям. — При дневном свете, под защитой этих толстых бре¬ вен, я не боюсь целого полчища дикарей, — прибавил Хат¬ тер, объяснив гостям, почему он запретил зажигать огонь. — У меня здесь всегда наготове три-четыре добрых ружья, а вот этот длинный карабин, который называется «оленебоем», никогда не дает осечки. Ночью совсем не то. В темноте может невидимо подплыть пирога, а дикари зна¬ ют столько всяких военных уловок, что я предпочитаю иметь дело с ними при ярком солнце. Я выстроил это жи¬ лище, чтобы держать их на расстоянии ружейного выстре¬ ла, если дойдет до драки. Некоторые считают, что дом стоит слишком на виду и на слишком открытом месте, но я предпочитаю держаться на якоре здесь, подальше от за¬ рослей и кустарников, и думаю, что это самая безопасная гавань. — Я слыхал, что ты был когда-то моряком, старый Том? — спросил Непоседа со своей обычной резкостью, по¬ раженный двумя-тремя техническими морскими выраже¬ ниями, которые употребил его собеседник. — И люди ду¬ мают, что ты мог бы рассказать много диковинных исто¬ рий о битвах и кораблекрушениях. — Мало ли на свете людей, Непоседа, — возразил Хат¬ тер уклончиво, — которые всегда суют нос в чужие дела! Кое-кому из них удалось отыскать дорогу в наши леса. Кем я был и что видел в дни моей юности? Какое это имеет зна¬ чение сейчас, когда поблизости дикари! Гораздо важнее 1 Тамарак — американская лиственница. 97

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свобода Маски
Свобода Маски

Год 1703, Мэтью Корбетт, профессиональный решатель проблем числится пропавшим. Последний раз его нью-йоркские друзья видели его перед тем, как он отправился по, казалось бы, пустяковому заданию от агентства «Герральд» в Чарльз-Таун. Оттуда Мэтью не вернулся. Его старший партнер по решению проблем Хадсон Грейтхауз, чувствуя, что друг попал в беду, отправляется по его следам вместе с Берри Григсби, и путешествие уводит их в Лондон, в город, находящийся под контролем Профессора Фэлла и таящий в себе множество опасностей…Тем временем злоключения Мэтью продолжаются: волею обстоятельств, он попадает Ньюгейтскую тюрьму — самую жуткую темницу в Лондоне. Сумеет ли он выбраться оттуда живым? А если сумеет, не встретит ли смерть от меча таинственного убийцы в маске, что уничтожает преступников, освободившихся от цепей закона?..Файл содержит иллюстрации. Художник Vincent Chong.

Наталия Московских , Роберт Рик Маккаммон , Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Триллеры