Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й полностью

четверти лиги в кильватере куттера, прежде чем сержант разгадал хитрость, и успела уже намного отстать от «Рез¬ вого», когда он сообщил своим спутникам о случив¬ шемся. — Круче к ветру! — закричал Джаспер, собственно¬ ручно натягивая кливер. Куттер быстро повернул против ветра, все его паруса заполоскали, «ветер дул ему в лоб», как говорят моряки, и легкое суденышко отклонилось на сто футов от своего прежнего курса. Как ни ловко и быстро все это было сдела¬ но, тускарора действовал еще проворнее. Он схватил весло и начал грести, обнаружив большую сноровку и опытность. Жена ему помогала, и пирога быстро скользила по воде. Он гнал ее по ветру на юго-запад, по направлению к берегу, держась как можно дальше от куттера, чтобы тот не мог его настигнуть, когда переменит галс. Как ни быстро «Рез¬ вый» рванулся вперед по ветру и как ни далеко он ушел, Джаспер знал, что ему скоро придется лечь в дрейф, чтобы не слишком отклоняться от своего курса. Не прошло и двух минут, как руль был положен налево, и легкое судно уже дрейфовало, чтобы повернуть на другой галс. — Он уйдет! — сказал Джаспер, одним взглядом Опре¬ делив относительное положение куттера и пироги. — Лов¬ кий негодяй гребет против ветра, и «Резвому» его не до¬ гнать! — У нас есть шлюпка! — воскликнул сержант, с юно¬ шеским задором собираясь ринуться вдогонку за Разящей Стрелой. — Скорее спустим ее и погонимся за ним! — Бесполезно. Если бы на палубе был Следопыт, по¬ жалуй, еще можно было бы попытаться, а без него ничего ие выйдет. Пока спустим шлюпку, пройдет три или четыре минуты, а для Разящей Стрелы этого времени вполне до¬ статочно, чтобы скрыться. И Кэп и сержант видели, что Джаспер прав; в этом не усомнился бы даже и неопытный мореплаватель. До бе¬ рега оставалось менее полумили, и пирога скользила в его тени с такой быстротой, что могла бы пристать к нему раньше, чем преследователи прошли бы половину расстоя¬ ния. Возможно, удастся захватить пустую пирогу, но это будет никому не нужная победа. Даже если пирога и оста¬ нется у Разящей Стрелы, ему безопаснее не появляться на озере, а пробраться тайком к другому берегу лесом, хотя это и более утомительно. 222

Руль на «Резвом» пришлось положить опять направо, и куттер, круто повернувшись, пошел другим галсом, слов¬ но живое существо, увлекаемое инстинктом. Джаспер про¬ делал все это в полном молчании, его помощники сами зна¬ ли свои обязанности и действовали с точностью машин. .Тем временем, пока на куттере происходили все эти манев¬ ры, Кэп взял сержанта за пуговицу и повел его к двери каюты, где никто не мог их услышать, и там открыл неис¬ сякаемый кладезь своей премудрости. — Послушай, брат Дунхем, — сказал он со зловещим видом, — этот случай требует зрелого размышления и боль¬ шой осмотрительности. — Жизнь солдата, братец Кэп, такова, что требует не¬ прерывного размышления и осмотрительности. Если бы на этой границе мы пренебрегали тем или другим и зевали бы, с наших голов давно уже содрали бы скальпы. — Но поимку Разящей Стрелы я считаю одним «обсто¬ ятельством», а его побег — другим. За них должен отве¬ тить... как его там... Джаспер — Пресная Вода! — Это и в самом деле «обстоятельства», брат, но про¬ тиворечивые. Побег индейца — обстоятельство, говорящее против парня, а то, что он задержал индейца, — обстоя¬ тельство в его пользу. — Нет, нет, одно обстоятельство нисколько не исклю¬ чает другое, подобно двум отрицаниям. Если хочешь по¬ следовать совету старого моряка, сержант, то, не теряя ни секунды, прими меры, необходимые для безопасности суд¬ на и всех, кто находится на его борту. Куттер бежит со скоростью шести узлбв, а расстояния на этом пруду очень короткие, поэтому к утру мы можем очутиться во француз¬ ской гавани, а к вечеру — во французской тюрьме. — А это, пожалуй, верно. Как же ты посоветуешь мне поступить, шурин? — Я нахожу, что ты должен сразу же посадить мастера Пресную Воду под замок; отправь его вниз и приставь к не¬ му стражу, а командование куттером передай мне. Ты име¬ ешь на это полное право, судно принадлежит армии, а ты командуешь находящимися на нем войсками. Сержант Дунхем более часа размышлял над этим пред¬ ложением. Он умел действовать быстро, когда приходил к определенному решению, но принимал его обдуманно и осторожно. Постоянное наблюдение за солдатами гарни¬ зона, вошедшее в привычку, позволило ему узнать характер 223

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза