— А... да, масса Ричард, — ответил негр смутившись. (Ричарда он боялся куда больше, чем судьи, потому что все экзекуции в поместье производил мистер Джонс.) — Да, сэр, наверное, поохотиться. — У него что же, есть мешок и топор? — Нет, сэр, только ружье. — Ружье! — воскликнул Ричард, заметив смущение Агги, которое теперь уже перешло в ужас. — Ах, черт возьми! Так это он убил оленя? Я же знал, что Мармадью- ку ни за что не попасть в скачущего оленя! Как было де¬ ло, Агги? Рассказывай побыстрее, и я досыта накормлю Мармадьюка его олениной. Как было дело, Агги? Этот малый подстрелил оленя, а судья его купил, да? И повез парня к себе, чтобы расплатиться? Это открытие привело Ричарда в такой восторг, что негр немного оправился от испуга, вспомнил про чулок Санта-Клауса и, заикаясь, проговорил: — Да ведь раны-то было две, сэр. — Не ври, черный мошенник! — крикнул Ричард и отступил в снег, примериваясь, как бы ловчее вытянуть негра кнутом. — Говори правду, а не то я с тебя шкуру спущу. Произнося эти слова, Ричард медленно поднимал кну¬ товище, пропуская кнут через пальцы левой руки, словно боцман, собирающийся пустить в ход линек. Агамемнон повернулся к нему сперва одним боком, потом другим, но не нашел успокоения ни в той, ни в другой позиции и сдался. В нескольких словах он рассказал своему хозяину всю правду и принялоя умолять Ричарда защитить его от гнева судьи. — Я все улажу, Агги, я все улажу, — вскричал тот, по¬ тирая руки. — Ты только помалкивай, а уж я как-нибудь справлюсь с Мармадьюком. Вот возьму и оставлю тушу здесь, пусть он сам посылает за ней людей... Впрочем, нет, лучше я дам ему похвастать как следует, а потом изобли¬ чу его при всех. Живей, живей, Агги, не то рану этого бед¬ няги начнут перевязывать без меня, а наш докторишка понятия не имеет о хирургии: он не сумел бы отнять ногу старику Миллигану, если бы я ее не поддерживал. К этому времени Ричард уже опять взгромоздился на свой табурет, Агги расположился на заднем сиденье, и они тронулись в обратный путь. Лошади бежали быстрой рысью, а их неукротимый возница, то и дело оборачи¬ 500
ваясь к Агги, продолжал болтать; недавнее недоразумение было забыто, и между ними снова установились наилуч¬ шие отношения. — Это только доказывает, что лошадей повернул я: у человека, раненного в правое плечо, не достало бы сил сдвинуть с места этих упрямых дьяволов. Я с самого нача¬ ла знал, что он тут ни при чем, но только не хотел спорить с Мармадьюком. А, ты кусаться, скотина! Но-о, лошадуш- ки, но-о! И старик Натти здесь тоже замешан! Лучше и нарочно не придумаешь. Уж теперь Дьюку придется по¬ малкивать про моего оленя; подумать только— выстрелил из обоих стволов, а попал всего лишь в беднягу, который прятался за сосной! Я должен помочь этому шарлатану-ле- карю вынуть пулю из его раны. Так Ричард несся вниз по склону: бубенчики не умол¬ кали ни на минуту — и он сам тоже, пока сани не въехали в поселок! Тут уж он думал только о том, как щегольнуть своим кучерским уменьем перед женщинами и детьми, которые прильнули к окнам, чтобы поглазеть на судью и его дочку. Глава V У Натаниэля не готова куртка, Разлезлись башмаки у Габриэля, А Питер не успел покрасить шляпу, И Уолтера кинжал еще в починке, Лишь Ралф, Адам и Грегори одеты. III е к с п и р, «Укрощение строптивой» У подножия горы, где кончался крутой спуск, доро¬ га сворачивала вправо, и сани по легкому уклону по¬ катили прямо к поселку Темплтон. Но сначала надо было пересечь бурный ручей, о котором мы уже упоминали; Че¬ рез него был переброшен мост из тесаных бревен, излишне большие размеры и неуклюжесть которого свидетельство¬ вали как о малом уменье его строителей, так и об изоби¬ лии необходимого материала. Этот узкий поток, стремительно мчавший свои темные воды по выстланному известняком ложу, был тем не менее одним из истоков Саскуиханны — могучей реки, 501