всегда поручалось закидывать невод, кроме тех случаев, когда шериф полагал нужным браться за дело самолично. В этот раз на веслах сидели двое — лесоруб и молодой па¬ ренек, гораздо слабее его, — остальные должны были дер¬ жать веревки невода. Все приготовления были поспешно проделаны, и Ричард дал знак, что пора «отваливать». Элизабет смотрела, как лодка удаляется от берега и за ней, постепенно высвобождаясь, тянется веревка. Вскоре лодка исчезла в темноте, и только по доносившимся с озера ударам весел о воду можно было судить о ее движении. Все это время соблюдалась строжайшая тишина, чтобы, как пояснил Ричард, «не спугнуть рыбу: она сейчас держится на небольшой глубине, и, если ее не потревожить криками, она подойдет к свету». Из мрака доносился только хриплый, но уверенный голос Бенджамена: «левый борт», «правый борт», «суши весла»... На то, чтобы закинуть невод, понадобилось поря¬ дочно времени. Бенджамен, гордившийся своим умением закидывать сети, делал все очень обстоятельно. И в самом деле, успех во многом зависел от того, насколько ловко за¬ брошен невод. Наконец послышался громкий всплеск — Бенджамен отбросил «шток» — и раздалась хриплая коман¬ да стюарда: «К берегу!» Ричард схватил горящую головню и побежал туда, где должна была пристать лодка. — Держите на сквайра, ребята, — распорядился Бенд¬ жамен. — Ну, сейчас посмотрим, что водится в этой луже. Оттуда, где опустили невод, слышались частые удары весел и шум раскручивающейся веревки. Лодка вскоре вы¬ плыла в круг света, и в следующее мгновение ее уже притягивали к берегу. Несколько пар рук живо подхватили веревку и стали осторожно, не останавливаясь, тянуть ее сразу за оба конца. Ричард отдавал распоряжения, прика¬ зывая рыбакам тянуть концы то посильнее, то послабее, как того требовало дело. Мистер Темпл и с ним вся моло¬ дежь любовались увлекательным зрелищем. Теперь все принялись громко обсуждать, каков-то будет улов. Мнения разделились — одни заявляли, что сеть лег¬ кая, словно перышко, другие утверждали, что она так тя¬ жела, будто в ней бревна. Так как каждый конец веревки был длиною в несколько сот футов, шериф не придал зна¬ чения этим противоречивым высказываниям. Он решил сам убедиться, как в действительности обстоит дело. — Эй, послушай-ка, Бенджамен! — крикнул он, потя¬ 690
нув за один конец веревки. Да ты, я вижу, не умеешь крепить невод. Веревка совсем и не натягивается у меня под рукой, ее можно тянуть мизинцем. — Вам, сквайр, приходилось когда-нибудь видеть ки¬ та? — ответил на это стюард. — Если невод пуст, значит, в этом озере не рыба водится, а черти в образе рыб. Я закре¬ пил невод по всем правилам, не хуже, чем крепят снасти над квартердеком флагманского корабля. Но Ричард уже и сам понял свою ошибку, когда увидел, что Билли Керби у другого конца веревки, стоя в воде и согнувшись под утлом в сорок пять градусов, напрягает всю свою гигантскую силу, чтобы удержаться и не свалиться в воду. Он умолк и вернулся к первому концу веревки. — Я вижу шесты! — крикнул Ричард. — Тащите, ребя¬ та, тащите! К берегу, к берегу! Элизабет, услышав эти веселые возгласы, напрягла зре¬ ние и увидела, что из воды вынырнули концы обоих ше¬ стов. Рыбаки уже ухватились за шесты, соединили их, и невод превратился как бы в огромный мешок. Теперь все тянули что было сил. Ричард покрикивал, поощряя ры¬ баков: — Старайтесь, старайтесь, ребятки! Тяните веселее, и все будет наше! Тяните же, тяните! Тяни, подтягивай! Ого-го! — вопил Керби, подтаски¬ вая веревку с такой силой, что остальным, кто был сзади, оставалось только подхватывать ее из его рук. — Тяни шест! — крикнул стюард. — Тяни шест! — отозвался Керби с другого конца ве¬ ревки. Все кинулись к воде — кто ухватился за верхний конец веревки, кто за нижний, так называемый «главный линь», — и принялись с превеликим усердием вытягивать невод на берег. Тут над водой показался полукруглый обод из небольших шариков — он поддерживал невод в перпен¬ дикулярном положении, и, по мере того как обод сужался, становился все виднее мешок-невод: всплески и волны гово¬ рили о том, что это бьется попавшая в сеть рыба. — Тяните, ребятки! — кричал Ричард. — Я вижу, как брыкаются эти зверюги, хотят выбраться на свободу! Тяни¬ те поусердней, смотрите, какая награда ждет вас за труды! Теперь была уже видна пойманная рыба; в неводе со¬ брались самые разнообразные ее представители. Вода возле берега ходила ходуном, так бились в сети перепуганные 44* 691