нули и в голове у Луизы, ибо девушка прижалась к подру¬ ге и, бросив робкий взгляд на прибрежные кусты и деревья, сказала вполголоса: — Вам приходилось слышать, мисс Темпл, какие стран¬ ные истории рассказывают про Натти? Говорят, что в мо¬ лодости он был индейским вождем, то есть был в союзе с дикарями, и во время войн участвовал не в одном набеге на поселения белых. — Вполне вероятно, — ответила Элизабет. — И он не единственный в этом роде. — Да, конечно. Но меня удивляет, почему он так рев¬ ностно оберегает свою хижину. Он никогда не уходит, не заперев ее предварительно на какой-то особый запор. Бы¬ вали случаи, что дети и даже взрослые жители поселка искали у Натти прибежища от дождя и бури, но он грубо, с угрозами отгонял их от своей хижины. В наших краях та¬ кое поведение, право же, необычно! — Да, разумеется, это не очень гостеприимно со сторо¬ ны Натти Бампо, но мы не должны забывать его отвраще¬ ния к обычаям цивилизованного мира. Вы слышали, что рассказывал несколько дней назад мой отец — как радуш¬ но принял его Кожаный Чулок в тот первый приезд отца в эти глухие края. — Элизабет на мгновение умолкла и вдруг лукаво улыбнулась; но темнота скрыла от ее подруги эту улыбку, и тайного смысла ее Луиза так и не узнала... И, кроме того, Натти безусловно принимает посещения мистера Эдвардса, а он-то уж, как мы обе отлично знаем, отпюдь не дикарь. Луиза не проронила ни слова. Она пристально смотре¬ ла на предмет, послуживший поводом для этого разгово¬ ра. На том берегу появился еще и второй огонь, такой же по размеру и форме, но бледнее и видневшийся на несколько футов ниже первого. Между этими двумя огня¬ ми было ясно видно темное пространство, и в нем, от одно¬ го огня к другому, тянулся луч, постепенно заостряясь в сторону того огня, что был ниже. Вскоре стало понятно, что второй огонь — это лишь отражение в воде первого и что показавшийся вдруг на озере темный предмет продви¬ гается по воде или, вернее, скользит над ней и находится на одном уровне с девушками. Предмет — то была неболь¬ шая лодка — двигался с поразительной быстротой, и его движение осталось бы незамеченным, если бы верхний огонь не становился все более ясно различим, теряя свою 696
округлую форму и увеличиваясь по мере приближения лодки. — В этом есть что-то сверхъестественное! — шепнула Луиза, поспешно отступая назад, к костру. — Какое дивное зрелище! — воскликнула Элизабет. Теперь уже совсем хорошо было видно сверкающее, хо¬ тя и колеблющееся пламя: оно грациозно скользило над озером, бросая отблески на воду и придавая ей краснова¬ тый оттенок. Темнота была так непроглядна, что казалась почти осязаемой, и огонь сверкал, будто вставленный в эбо¬ нитовую оправу. Но вот лучи от огня протянулись вперед, осветив все перед лодкой, а позади нее оставался все тот же непроницаемый мрак. — Эй, это ты там, Натти? — послышался оклик шери¬ фа. — Греби к берегу, мы угостим тебя такой рыбкой, ка¬ кую не стыдно подать на стол и самому королю! Свет на озере метнулся в сторону, из мрака вынырнула длинная узкая пирога, и красные отблески озарили темное, обветренное лицо Кожаного Чулка. Он стоял в своем утлом суденышке, выпрямившись во весь свой немалый рост, и с привычной сноровкой вел лодку длинной острогой, держа ее посредине и опуская в воду то один, то другой ее конец; легкая пирога, казалось, неслась, почти не задевая воды. На корме смутно виднелась фигура второго человека, он умело и как будто не прилагая к тому усилий направлял лодку гребком. Кожаный Чулок прислонил острогу к корот¬ кому шесту, служившему опорой решетке, кое-как смасте¬ ренной из старых железных обручей; на решетке пылали сосновые сучья, и высокое их пламя на мгновение осве¬ тило смуглое лицо и блестящие черные глаза могика¬ нина. Лодка скользила вдоль берега, пока не достигла места, где расположились наши рыбаки. Тут она снова поверну¬ ла уже прямо к суше, и опять поворот был изящен и быстр, словно лодка двигалась сама, без посторонней по¬ мощи. Вода перед пирогой при этом почти не колыхнулась, и, чтобы облегчить причал, Натти отступил на два шага назад. И, когда лодка наполовину влетела на прибрежный песок, ни единый звук не выдал того, что она стукнулась о берег. — Подойди, могиканин, — проговорил Мармадыок, — подойди и ты, Кожаный Чулок. Идите нагружайте вашу лодку окунями. К чему сейчас пускать в ход острогу, 697