Читаем Избранный?! И в этом?! Снова?!!! (СИ) полностью

— Замечательный охранный артефакт. Насколько я могу судить, прекрасно защищает от заклинаний обливиэйт, направленных на того, кто его носит, проясняет разум, помогает сконцентрироваться и улучшает память. А ещё только что отразил слабый легиллиментный поток… Великолепно! Как у вас это получилось?

— Эм-м-м-н-м-н-м…

Гарри разглядывал то, что он повесил себе на шею, и пытался осознать, как у него ТАКОЕ получилось.

— Не знаю. Просто, когда крошил осколок сквозного зеркала…

И Гарри рассказал заинтересованному профессору историю «создания» артефакта.

— Ясно, — наконец, выдал профессор Флитвик, выслушав подростка и осмотрев артефакт вблизи. — Спонтанный выброс, плюс наслоение подходящих факторов и огромное желание мага из Рода, в котором артефакторика является Родовым даром… Но результат Великолепен! А учиться вам всё же нужно, юноша, так что не отлынивайте. Итак, посмотрим, что у нас получается с вашими занятиями…

А вечером уже в гостиной, где всё ещё ничего не знающий и поэтому спокойный, как удав, Рон играл во взрыв дурака с Шеймусом, они с Гермионной обсудили учебник по зельеварению. На высказанные было опасения девушки Гарри легко улыбнулся.

— Не думаю, Герми, что это что-то наподобие дневника Риддла. Это просто старый учебник профессора Снейпа. Уж не знаю, какими путями он оказался у профессора Слагхорна. Но если хорошо подумать, то в то время, когда профессор учился в Хогвартсе, так же, как и мои родители, зельеварение у них преподавал всё тот же старина Слагги, как они его называли. А сам профессор Снейп в Хрониках почему-то всегда упоминается как Снейп-Принц.

И Гарри, развернув учебник, указал девушке на запись на форзаце учебника, а потом призвал старый свиток с проверочной работой по зельеварению и, развернув его, продемонстрировал схожесть почерка… Почти один в один. Всё же со времён обучения профессора Снейпа прошло немало лет, да и писанины у него было не в пример больше, так что некоторые отличия всё же присутствовали. Но общее сходство было, так сказать ,«налицо».


*Пора раскрыть немного карты.

Четыре пола.

Не бейте меня, пожалуйста! Но мне тоже не слишком приятны понятия А/б/О, а потому тут будут свои понятия, которые, однако, отдалённо будут базироваться именно на альфо-бето-омего смыслах. Но всё же, не совсем!

Шобе — (беты) не имеющие запаха нейтралы, самые слабые. Как правило, полукровки (читай выше их разделение и среди этих есть исключения, чем и являются Волди и сам Северус), маглокровки, грязнокровки (коими могут быть и чистокровные маги, опять же, читай выше про разделения и сам смысл этого определения). Мужчины, парни, мальчики. НЕ девушки! Не чувствительны к запахам — они их различают в обычном человеческом диапазоне, а не на уровне альто или оми.

Альто — (альфы) только мужчины. Чистокровные, с сильной магией.

Оми — (омеги) все девушки, даже маглокровные или полукровки. Сильно различаются по магической силе, но даже самые сильные из них слабее альто. Течка им не присуща, куда уж ещё и к ежемесячному ПМС?

А вот и неканонный омегаверс. Пары могут составляться так.

Чаще всего альто/оми или шобе/оми. Подавляющее большинство. Однако, возможны и пары альто/альто. Тут именно что Главную скрипку играет Магия и её «запах».

Оми могут быть только с альто или шобе. Пары альто/оми тоже, как правило, создаются на основе магического совпадения и притяжения (запахи).

Отсюда и магический контракт на вынашивание наследника для пары альто/альто, когда в тело ведьмы оми или сквибки оми помещается созданный магическим ритуалом слияния двух… ааа… так и буду называть… сперматозоидов зародыш. Это полностью сын, а может и дочь (кому интересно вспоминаем БК и объяснения для будущего Принца) двух мужчин и ничего от «матери» не несёт. Оми только вынашивает этот плод и рожает. Суррогатное материнство форевер. Для сквибки оми — это великолепный шанс всё-таки раскупорить свои магические каналы, потому что во время вынашивания её «прошивают» три магических потока: отцов и малыша.

Пока по чисто омегаверсу мало, но...

И Оми-Ра. Про ещё один «пол» будет чуть позже (вот тут и проявляется весь омегаверс, но позже... позже. Тсссс).

====== Глава 22. От сентября до Самайна. ======

Комментарий к Глава 22. От сентября до Самайна. Отвечая на вопрос по проде. Автор работает и то, что на прошлой неделе на Работе не было Работы, что позволило “убить” время написанием продолжения – это исключение из правил. Да и дома полно домашних дел, на которые тоже невозможно “плевать” каждые выходные, как в прошлый раз (полы сами не помоются и мусор не вынесется, а в сраче жить тоже не хочется).

Глава 22. От сентября до Самайна.

Учёба полетела семимильными шагами. Уроки по расписанию, дополнительные занятия у профессора Флитвика и «посиделки с директором».

Перейти на страницу:

Похожие книги

После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика