Читаем Изгой полностью

У него перед глазами немедленно возникло его имя, написанное чернилами на школьных сочинениях. Впрочем, женщина не знала о школе и не стала смеяться.

– Ты на меня смотрел, Льюис Олридж. Ты всегда смотришь на женщин таким взглядом?

– Каким?

– Неприличным.

Льюис не поверил своим ушам и постарался ничем не выдать потрясения. Он не знал, на самом ли деле смотрел именно так и следует ли извиниться. Джини потрепала его по щеке, и он совсем смутился и растерялся.

– Не переживай, птенчик. «Неприличным» в хорошем смысле слова.

Джини подошла ближе и стала внимательно изучать его лицо, как будто считала кольца на срубе дерева.

– Совсем дитя.

Она была так близко, что у Льюиса перехватило дыхание. Джини взяла бокал.

– Мне нужно кое с кем поговорить. Не уходи.

Она повернулась к коренастому коротышке в измятом костюме, и они вместе отошли в глубину зала.

Джек поставил перед Льюисом очередной стаканчик, и он сразу выпил. Льюис до сих пор не опомнился после разговора. Джини касалась его и назвала «неприличным».

Джек обслуживал клиентов, одним пожимал руку, других почтительно называл «сэр», непринужденно меняя манеру общения. Льюис сидел у бара в ожидании Джини и размышлял о женщинах. Взять, например, Тэмзин Кармайкл – с ее красотой все понятно. Тэмзин классная, и ее так легко представить в роли своей девушки. Хотя она часто занимала его мысли, чувства к ней были просты и понятны: он легко мог мечтать о ней в соответствующем настроении и не вспоминать в остальное время. Конечно, мечтать о Тэмзин глупо, ведь в реальной жизни их ничего не объединяло, и он вовсе и не сходил по ней с ума. Еще он иногда посматривал на жену школьного учителя – та пользовалась успехом у старшеклассников, пока не забеременела, – но никогда не понимал, что в ней находят. Порой представлял актрис и чьих-то мам; правда, мама – не то же самое, что женщина, а исключения только все усложняют.

Тэмзин Кармайкл определенно была девушкой, а жена мистера Стивена – женщиной, а вот Джини Ли не походила ни на одну из них. И не мать семейства, и не стара, и не молода – просто красива. И она попросила его не уходить. Льюис выпил еще и продолжил ждать. Наплевать, что последний поезд уже ушел. Когда сидишь в тесноте в шумном баре и слушаешь джаз, дом кажется чем-то далеким и нереальным.

Наконец Джини вернулась. Льюис не мог отвести от нее глаз, да и, по правде говоря, не пытался. Она прошла через весь зал к столику, который пустовал весь вечер. Персональный столик, подумал Льюис. Она села. Обернулась, встретилась с ним взглядом, словно давно ждала, и жестом пригласила подойти.

– Захвати, пожалуйста! – Джек протянул ему высокий стакан с содовой, и Льюис, смущаясь, понес его Джини.

– Ну, садись, – сказала она.

Он сел. Джаз-банд играл мелодии Коула Портера. Льюис сжимал в руке стаканчик с остатками джина и старался не пялиться в открытую. Он знал, что должен что-то сказать – с девушками положено беседовать, – только не мог ничего придумать.

Ее глаза беспокойно бегали, выглядывая кого-то за плечом Льюиса, а он безуспешно пытался найти тему для разговора. Правда, Джини все равно почти сразу встала и начала с кем-то болтать, а когда села, снова принялась вглядываться в толпу, точно Льюиса не существовало. Пару раз она рассеянно обратилась к нему, но тут же охотно отвлекалась на других собеседников, и ни разу не закончила фразу и не извинилась.

Время было позднее. Это ведь Джини попросила его подождать, позвала к себе за столик – так ласково, будто он ей и впрямь нравился.

Льюис проголодался, опьянел, опоздал на поезд и перестал понимать, зачем он тут.

– Что случилось, котик?

– Ничего. Мне надо идти.

– Куда?

– Уже поздно.

– И где же ты живешь?

– Не важно.

– Очень даже важно.

– Нет, не важно. Я пошел.

– Погоди! Ты сердишься?

– Нет, – буркнул он, глядя себе под ноги.

Льюис понимал, что ведет себя глупо. У него нет никаких оснований злиться: Джини ничего ему не должна, они даже толком не знакомы.

– Еще как сердишься. Ревнуешь. – Она рассмеялась и наклонилась к нему ближе. – Не надо! Мне положено общаться с людьми. Заведение содержит мой брат Тедди, так что отчасти я тут хозяйка. Детка… такова моя работа, понимаешь?

Она его уговаривала! Оправдывалась! Льюис едва не расплылся в улыбке.

– Что с тобой?

– Ничего.

– Точно?

Льюис не мог перестать глазеть на нее. Обнаженные руки, губы, платье – все было прекрасно. Рука потянулась к ее руке. Интересно, хватит ли у него смелости ее коснуться? Джини внимательно наблюдала. Он медленно положил ладонь на ее предплечье и провел пальцами по коже, прислушиваясь к своим ощущениям. Замерев, она смотрела на него. Инстинктивно Льюис чувствовал, что каким-то образом покорил Джини. Хотелось ее поцеловать, но он не решался. Ее взгляд говорил, что ладони на руке вполне достаточно и что сейчас она думает только о нем. К столу подошла пара, по виду очень состоятельная и непохожая на завсегдатаев.

– Здравствуйте, мисс Ли, рад вас видеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии До шестнадцати и старше

Мальчик Джим
Мальчик Джим

В американской литературе немало произведений, в равной степени интересных для читателей всех возрастов. Их хочется перечитывать снова и снова.Дебютное произведение Тони Эрли достойно продолжает эту классическую традицию, начатую Марком Твеном в саге о Томе Сойере и Геке Финне и продолженную Харпер Ли в «Убить пересмешника» и Рэем Брэдбери в «Вине из одуванчиков».1930-е годы – время Великой депрессии для Америки.Больше всего страдают жители американского Юга – в том числе Северной Каролины, в которой взрослеет главный герой романа Тони Эрли – Джим.Мальчик, который никогда не видел отца, умершего за неделю до его рождения, вовсе не чувствует себя одиноким в большой дружной семье, состоящей из матери и трех ее братьев.Джим, живущий в тихом городке Элисвилле, растет и сам не замечает, как потихоньку переплетается история его маленькой и неприметной пока еще жизни с историей своего времени и страны.

Тони Эрли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза