Рядом со мной на чалой кобыле скакал Гертфорд. Я любовалась его мускулистыми ногами, когда он брал лошадь в шенкеля. Я оглянулась, Юнона и Генри догоняли нас.
– Вижу, вы избавились от сэра Января! – крикнула я.
– Его кобыла захромала, пришлось послать за другой.
– Кажется, Господь на твоей стороне, сестрица! – заметил Гертфорд, и мы дружно захохотали.
Земля потрескалась от жары; урожай почти весь собран, на полях лишь сухая стерня да стога сена. Река вдали была похожа на серебристую ленту. Борзые устремились к ней. Королева неслась бешеным галопом; на полном скаку она обернулась и что-то крикнула Дадли; тот отстал от нее на целый круп. Ветер выхватывает у меня пряди волос из-под чепца; я задыхалась от бешеной скачки, но Добряк по-прежнему был полон сил. Мы приблизились к рощице. Королева и Дадли перевели своих лошадей в легкий галоп; борзые лаяли на опушке. Должно быть, в роще спрятался олень.
– Ату его! Вперед! – скомандовал Дадли, науськивая борзых. Те исчезли в зарослях.
Всадники столпились на опушке, надеясь на то, что охота окончится рано.
Юнона тронула меня за плечо:
– Пора! Постарайся незаметно ускакать до того, как оленя выгонят из укрытия. – Она позвала своего слугу: – Мистер Глинн, будьте добры, проводите леди Катерину назад, во дворец!
Гертфорд поймал мой взгляд и догнал меня.
– Езжай вперед, милая, – прошептал он. – Я догоню тебя через несколько минут; встретимся в покоях Юноны. – Он помахал рукой в сторону дворца.
Из рощицы доносился шум и треск. Мне стало жаль оленя, затравленного и окруженного.
По пути ко дворцу мы встретили дядю Арундела на свежей кобыле. Я объяснила ему, что у меня легкая лихорадка, и показала, где он найдет остальных.
– Рад видеть, что ты нашла провожатого, – сказал дядюшка, показывая на мистера Глинна. – Хочешь, я поеду с тобой и найду тебе лекаря?
– Спасибо, но обо мне позаботятся моя сестра и мистрис Астли. По-моему, мне сейчас больше нужен отдых, чем лекарь. Не пропускайте из-за меня охоту, дядюшка. – Он с облегчением вздохнул, ему не придется играть при мне роль галантного кавалера.
– Ну, если ты так уверена…
– Да, дядя!
Я замедлила ход, Добряк пошел шагом; и ускорила его бег, только когда Арундел скрылся из виду. Надеюсь, он не наткнется на Гертфорда, который движется в ту же сторону, что и я. Представила широкую кровать под балдахином в покоях Юноны; как ныряю в нее и Гертфорд обнимает меня. Но за нетерпением кроется нечто другое. Я устала от постоянных ухищрений. А еще приходится постоянно заботиться о том, чтобы не забеременеть. Меня передергивает при воспоминаниях о пропитанных уксусом комках шерсти, о настоях ржи и дикой моркови, о волнениях в ожидании месячных. И пусть Елизавета поглощена собственными делами, такие вещи всегда становятся известными. Мне хотелось проводить в его объятиях всю ночь, но я знаю, что одной ночи будет недостаточно. Мне уже двадцать лет; по справедливости, я уже должна быть замужем. Но ни одна душа не смеет заводить при Елизавете речи о моем замужестве. Может быть, мне самой придется обратиться к ней. Если ни у кого не хватает храбрости, почему не я?
Когда я добралась до комнаты Юноны, к своему удивлению, застала Гертфорда уже на месте; он ждал меня, растянувшись на кровати. Он расстегнул дублет, его сапоги валялись на полу.
– Что тебя задержало? – спросил он, не отвечая мне улыбкой на улыбку, что-то сжимая в кулаке. Что – я не вижу.
– Как ты меня опередил? – Я закрыла за собой дверь и прислонилась к ней. Увидела несколько завитков золотистых волос в том месте, где он расшнуровал рубашку.
– Я увидел рядом с тобой Арундела и поскакал в обход, чтобы он меня не заметил. – Он молча осматривал меня с ног до головы. – Что это? – Он помахал серебряной шкатулочкой, в которой содержалась склянка с жидкостью ржавого цвета – как предполагается, кровью Святого Франциска. – Все флиртуешь с папистскими суевериями?
– Ничего. Подарок от посла Испании, – ответила я.
– И что, по его мнению, ты должна с этим делать? – Он стиснул зубы и швырнул шкатулочку о стену. Она раскрылась, и склянка разбилась; на полу образовалась темная лужица.
– Не знаю. Они часто присылают мне подарки… Ты ведь знаешь, как испанцы относятся к мощам святых.
Я не сказала ему о другом – в последнее время Джейн Дормер в письмах снова заводит речь о том, чтобы найти мне жениха-испанца.
– Запри дверь на засов! – рявкнул он. Я послушно сделала, как он приказал. – Не допущу, чтобы ты принимала такие подарки! Верни его!
– Он разбит, и я не могу его вернуть. И потом, я не прошу присылать мне подобные сувениры. Ты это знаешь.
– Китти, я же не слепой. – Он нахмурился. – Мне известно, что кое-кто мечтает выдать тебя замуж в Испанию!
– Я не выйду замуж в Испанию. Я выйду замуж за Гертфорда, – сказала я и, его злость прошла.
– Иди сюда! – хрипло произнес он. – Твоя амазонка не подходит тебе по цвету; по-моему, ее лучше снять.