Читаем Jacob's room полностью

The Moonlight Sonata tinkled away; the waltz crashed. Although young men still went in and out, they walked as if keeping engagements. Now and then there was a thud, as if some heavy piece of furniture had fallen, unexpectedly, of its own accord, not in the general stir of life after dinner. One supposed that young men raised their eyes from their books as the furniture fell. Were they reading? Certainly there was a sense of concentration in the air. Behind the grey walls sat so many young men, some undoubtedly reading, magazines, shilling shockers, no doubt; legs, perhaps, over the arms of chairs; smoking; sprawling over tables, and writing while their heads went round in a circle as the pen moved-- simple young men, these, who would--but there is no need to think of them grown old; others eating sweets; here they boxed; and, well, Mr. Hawkins must have been mad suddenly to throw up his window and bawl: "Jo--seph! Jo--seph!" and then he ran as hard as ever he could across the court, while an elderly man, in a green apron, carrying an immense pile of tin covers, hesitated, balanced, and then went on. But this was a diversion. There were young men who read, lying in shallow arm-chairs, holding their books as if they had hold in their hands of something that would see them through; they being all in a torment, coming from midland towns, clergymen's sons. Others read Keats. And those long histories in many volumes--surely some one was now beginning at the beginning in order to understand the Holy Roman Empire, as one must. That was part of the concentration, though it would be dangerous on a hot spring night-- dangerous, perhaps, to concentrate too much upon single books, actual chapters, when at any moment the door opened and Jacob appeared; or Richard Bonamy, reading Keats no longer, began making long pink spills from an old newspaper, bending forward, and looking eager and contented no more, but almost fierce. Why? Only perhaps that Keats died young--one wants to write poetry too and to love--oh, the brutes! It's damnably difficult. But, after all, not so difficult if on the next staircase, in the large room, there are two, three, five young men all convinced of this--of brutality, that is, and the clear division between right and wrong. There was a sofa, chairs, a square table, and the window being open, one could see how they sat--legs issuing here, one there crumpled in a corner of the sofa; and, presumably, for you could not see him, somebody stood by the fender, talking. Anyhow, Jacob, who sat astride a chair and ate dates from a long box, burst out laughing. The answer came from the sofa corner; for his pipe was held in the air, then replaced. Jacob wheeled round. He had something to say to THAT, though the sturdy red-haired boy at the table seemed to deny it, wagging his head slowly from side to side; and then, taking out his penknife, he dug the point of it again and again into a knot in the table, as if affirming that the voice from the fender spoke the truth--which Jacob could not deny. Possibly, when he had done arranging the date-stones, he might find something to say to it--indeed his lips opened--only then there broke out a roar of laughter.

The laughter died in the air. The sound of it could scarcely have reached any one standing by the Chapel, which stretched along the opposite side of the court. The laughter died out, and only gestures of arms, movements of bodies, could be seen shaping something in the room. Was it an argument? A bet on the boat races? Was it nothing of the sort? What was shaped by the arms and bodies moving in the twilight room?

A step or two beyond the window there was nothing at all, except the enclosing buildings--chimneys upright, roofs horizontal; too much brick and building for a May night, perhaps. And then before one's eyes would come the bare hills of Turkey--sharp lines, dry earth, coloured flowers, and colour on the shoulders of the women, standing naked-legged in the stream to beat linen on the stones. The stream made loops of water round their ankles. But none of that could show clearly through the swaddlings and blanketings of the Cambridge night. The stroke of the clock even was muffled; as if intoned by somebody reverent from a pulpit; as if generations of learned men heard the last hour go rolling through their ranks and issued it, already smooth and time-worn, with their blessing, for the use of the living.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза