Читаем Jacob's room полностью

There they are again, the pillars, the pediment, the Temple of Victory and the Erechtheum, set on a tawny rock cleft with shadows, directly you unlatch your shutters in the morning and, leaning out, hear the clatter, the clamour, the whip cracking in the street below. There they are.

The extreme definiteness with which they stand, now a brilliant white, again yellow, and in some lights red, imposes ideas of durability, of the emergence through the earth of some spiritual energy elsewhere dissipated in elegant trifles. But this durability exists quite independently of our admiration. Although the beauty is sufficiently humane to weaken us, to stir the deep deposit of mud--memories, abandonments, regrets, sentimental devotions--the Parthenon is separate from all that; and if you consider how it has stood out all night, for centuries, you begin to connect the blaze (at midday the glare is dazzling and the frieze almost invisible) with the idea that perhaps it is beauty alone that is immortal.

Added to this, compared with the blistered stucco, the new love songs rasped out to the strum of guitar and gramophone, and the mobile yet insignificant faces of the street, the Parthenon is really astonishing in its silent composure; which is so vigorous that, far from being decayed, the Parthenon appears, on the contrary, likely to outlast the entire world.

"And the Greeks, like sensible men, never bothered to finish the backs of their statues," said Jacob, shading his eyes and observing that the side of the figure which is turned away from view is left in the rough.

He noted the slight irregularity in the line of the steps which "the artistic sense of the Greeks preferred to mathematical accuracy," he read in his guide-book.

He stood on the exact spot where the great statue of Athena used to stand, and identified the more famous landmarks of the scene beneath.

In short he was accurate and diligent; but profoundly morose. Moreover he was pestered by guides. This was on Monday.

But on Wednesday he wrote a telegram to Bonamy, telling him to come at once. And then he crumpled it in his hand and threw it in the gutter.

"For one thing he wouldn't come," he thought. "And then I daresay this sort of thing wears off." "This sort of thing" being that uneasy, painful feeling, something like selfishness--one wishes almost that the thing would stop--it is getting more and more beyond what is possible-- "If it goes on much longer I shan't be able to cope with it--but if some one else were seeing it at the same time--Bonamy is stuffed in his room in Lincoln's Inn--oh, I say, damn it all, I say,"--the sight of Hymettus, Pentelicus, Lycabettus on one side, and the sea on the other, as one stands in the Parthenon at sunset, the sky pink feathered, the plain all colours, the marble tawny in one's eyes, is thus oppressive. Luckily Jacob had little sense of personal association; he seldom thought of Plato or Socrates in the flesh; on the other hand his feeling for architecture was very strong; he preferred statues to pictures; and he was beginning to think a great deal about the problems of civilization, which were solved, of course, so very remarkably by the ancient Greeks, though their solution is no help to us. Then the hook gave a great tug in his side as he lay in bed on Wednesday night; and he turned over with a desperate sort of tumble, remembering Sandra Wentworth Williams with whom he was in love.

Next day he climbed Pentelicus.

The day after he went up to the Acropolis. The hour was early; the place almost deserted; and possibly there was thunder in the air. But the sun struck full upon the Acropolis.

Jacob's intention was to sit down and read, and, finding a drum of marble conveniently placed, from which Marathon could be seen, and yet it was in the shade, while the Erechtheum blazed white in front of him, there he sat. And after reading a page he put his thumb in his book. Why not rule countries in the way they should be ruled? And he read again.

No doubt his position there overlooking Marathon somehow raised his spirits. Or it may have been that a slow capacious brain has these moments of flowering. Or he had, insensibly, while he was abroad, got into the way of thinking about politics.

And then looking up and seeing the sharp outline, his meditations were given an extraordinary edge; Greece was over; the Parthenon in ruins; yet there he was.

(Ladies with green and white umbrellas passed through the courtyard-- French ladies on their way to join their husbands in Constantinople.)

Jacob read on again. And laying the book on the ground he began, as if inspired by what he had read, to write a note upon the importance of history--upon democracy--one of those scribbles upon which the work of a lifetime may be based; or again, it falls out of a book twenty years later, and one can't remember a word of it. It is a little painful. It had better be burnt.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза