Читаем К величайшим вершинам. Как я столкнулась с опасностью на К2, обрела смирение и поднялась на гору истины полностью

В то время, конечно, таких глубоких мыслей у меня не было. Мне просто хотелось пить. Пятнадцать часов я прожила без капли воды, дыша смесью кислорода из баллона и разреженного воздуха, так что рот и горло были, словно наждачная бумага. Когда я попыталась глотать воду из бутылки, оказалось, что губы до того потрескались и онемели, что я никак не могла глотать, и вода просто текла по подбородку. Пришлось прихлебывать совсем понемножку, вытягивая шею, как птенец. Я выпила воду и чашку горячего чаю, а потом съела миску лапши с бульоном. Прождала до полудня, гадая, почему задерживается Йоханнес. Больше медлить было нельзя, ведь я планировала спуститься во второй лагерь в этот же день. Четвертый лагерь все-таки находится в Зоне смерти, и не было необходимости задерживаться там. Мы с Финджо Дорджи дошли до третьего лагеря, задержались там, чтобы немного освежиться, а затем продолжили спуск и около 5 часов вечера пришли во второй лагерь.

Повар вышел из палатки-столовой, чтобы попривет-ствовать нас. Больше там никого не было. Я связалась по рации с Дэниелом, находившимся в базовом лагере.

– Поздравляю, – сказал он. – У тебя получилось.

– Эй, а где же радость при встрече? Я думала застать тебя тут.

– Не, я в полной заднице. Пришлось уходить. Ты спустишься завтра?

– Может быть, – ответила я. – У нас все поднялись?

– Почти, – он не хотел уточнять детали, и это меня бесило. – Они сегодня заночуют в четвертом лагере. Вниз пойдут завтра. Тебе тоже надо завтра уходить.

Я заверила его, что приму это к сведению, но дважды ночевать во втором лагере казалось безопасно, ведь он гораздо ниже Зоны смерти, а мне хотелось остаться и поприветствовать остальных членов команды. Слушая радиообмен, я обрадовалась тому, что Эмма дошла до вершины, но пока не было информации о том, что там побывали все. У себя в палатке я стянула пуховик и ботинки, заползла в спальник, совершенно вымотанная. Позади уже почти половина спуска, но мне предстояло пройти еще долгий путь, прежде чем я окончательно спущусь с горы.

– Ванесса?

Кто бы ни пытался меня разбудить, у него должна быть чертовски веская причина.

– Второй лагерь? – это был голос Дэниела по радио. – Второй лагерь, прием.

Я сообразила, что уже утро. Сквозь полог палатки пробивался серый свет. Повар с широкой улыбкой заглядывал в палатку, протягивая мне рацию. Не вылезая из спальника, я села, чувствуя себя так, словно по мне проехался асфальтоукладчик.

– Эй, привет. Я здесь. Я проснулась.

– Как дела? – спросил Дэниел. – Готова отправляться вниз?

– Ни за что. Вчера сюда никто так и не добрался. Я подожду, пока команда спустится из четвертого лагеря.

Он пытался уговорить меня спуститься в базовый лагерь, но я не поддавалась, пока не вспомнила о Финджо Дорджи. Я была уверена, что он более чем готов вернуться к своей семье, и не хотела задерживать его здесь дольше необходимого. Если команда придет сюда достаточно рано, возможно, мы с Финджо Дорджи сможем уйти вниз уже сегодня, однако если выйдет иначе, мне придется остаться.

– Я начну складывать вещи, – пообещала я.

– Ну, ладно, – ответил Дэниел. – Скоро увидимся.

У меня ушло 5 часов на спуск сюда, и я понимала, что команда не станет зря задерживаться в четвертом лагере. Я ожидала увидеть их в любой момент и решила, что либо быстро поздравлю всех, и мы уйдем, либо, если погода позволит, останемся еще на одну ночь. В палатке-столовой за завтраком я снова слушала переговоры по радио. Потом заново уложила снаряжение, чтобы легче было пользоваться им в ледопаде. Время перевалило за полдень. Никто из команды так и не появился. Я лежала поверх спальника и читала, но мысли блуждали. Чем позже становилось, тем меньше у меня оставалось шансов успеть уйти вниз. Наконец, около 3 часов дня, в лагере начали появляться члены команды. Снова начались групповые объятия. Неизбежные хлопки ладонью в поднятую ладонь. Мы собрались в палатке-столовой и сидели там, молча глядя друг на друга.

– Не знаю, как насчет вас, ребята, – сказала я, – но думаю, что это, пожалуй, было самым трудным делом из всего, чем я когда-либо занималась.

Все расхохотались над моим изящным оборотом речи. Мы покинули Катманду восемь недель назад, бодрые, здоровые – разнородная команда случайно оказавшихся вместе альпинистов. Теперь мы напоминали собственные тени, каждый потерял от 11 до 14 кг, немытые шеи отчаянно чесались, лица мужчин обросли, а обветренная кожа стала от солнечных ожогов лилово-багровой. Глаз у одного из альпинистов упорно смотрел на четверть оборота в сторону. Другой не понимал, отчего у него кровоточит кишечник. Перри сказал, что не чувст-вует пальцы на ногах.

– А ты подкладывал Hotronics?

Я присела на корточки и стянула с него носки. Стопы выглядели вполне нормально, только казались чуть покрасневшими, словно он макнул пальцы в обжигающе горячую воду. Я пощекотала его средний палец, но он ничего не почувствовал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное