Читаем К величайшим вершинам. Как я столкнулась с опасностью на К2, обрела смирение и поднялась на гору истины полностью

Когда мы проснулись, оказалось, что мони и дани обо всем договорились. На официальной церемонии в присутствии обоих племен неуступчивый вождь вызвал отобранных кандидатов, и я поразилась, увидев, что почти половина носильщиков – женщины: они вышли вперед, босые, удерживая на головах и спинах баулы с продуктами и снаряжением.

Джойо велел сесть на мотоциклы, которые доставят нас к началу тропы. Я подскакивала, цепляясь за жесткое кожаное сиденье мотоцикла, за рулем которого был индонезиец Ивел Книвел. Мы с ревом неслись по дороге, разбрызгивая лужи грязи и подлетая вверх на спутанных корнях и ухабах, и оставили остальных далеко позади. «Плыви по течению, плыви по течению», – твердила я себе. Давненько, правда, но мне доводилось ездить на Харлее.

Начался проливной дождь, поэтому я отцепилась от сиденья и жестами стала уговаривать водителя остановиться, и он, наконец, уступил. С облегчением увидев, что остальные поднимаются на холм, я сняла рюкзак и достала плащ. Книвел выразительно жестикулировал, взяв в руки мою куртку, пока я складывала в рюкзак остальные вещи. Я подумала, что он хочет протянуть ее мне и повернулась к нему, думая «Ах, какой славный малый!». Но, посмотрев через плечо, обнаружила, что он натягивает на себя мою куртку.

– Ой… Эй, ладно… – не желая оскорблять или смущать его, я просто позволила ему забрать куртку.

Рут подъехала к нам, увидела, что происходит, и расхохоталась до колик. Черт, ну и дура же я иногда. Проехав немного дальше, мы снова остановились. Из ниоткуда возникли двое молодых людей и шагнули вперед. Фонарями они сначала махнули поперек дороги, а затем провели прямую линию по грязи. Никакого коммуникационного барьера. Проход закрыт. Я не ощутила особой угрозы ведь им было лет по 18, и за ухом у одного торчала маргаритка, но потом они заговорили, жестикулируя и повышая голоса. Я встала между ними и предложила им два шоколадных батончика, это же международный язык шоколада. Они закивали, и мы стояли, жевали шоколад и улыбались друг другу, пока не подошли вождь с Джойо.

– Они хотят денег, – сказал Джойо, – за проход.

– Как это? – уточнила я. – Разве это их земля?

– Об этом должны договариваться местные, – ответил Джойо. – Давайте подождем чиновника.

Мы дождались местного чиновника, был выплачен мини-выкуп, и дело было сделано: нам разрешили пройти к началу тропы и начать подъем пешком. Мы двигались довольно споро, миновали небольшие селения и уединенные фермы и устроились на ночлег в хижинах немногим лучше загонов, в которых крестьяне держали своих драгоценных свиней. Я подоткнула москитный полог и провалилась в беспокойный сон, прислушиваясь к шороху и писку крыс в темноте. По крайней мере, я думаю, это были крысы.

На следующее утро мы проснулись и увидели, что мужчины, которым не удалось стать нашими носильщиками, шли за нами и теперь спят на земле рядом со своими женами. Они шли за экспедицией, не сводя глаз с женщин – разумеется, они ни разу не предложили им помочь, но громко переговаривались. Мужчины точили свои мачете, а дети носились вокруг и сновали под ногами. У некоторых малышей из носа текли густые желтые сопли, так что я старалась держаться от них подальше, и не из страха, что заболею. Совсем наоборот. Я знала, что после прививки от гриппа являюсь носителем вируса и беспокоилась, что они могут подцепить его от меня, а ведь к этой болезни их иммунная система не приспособлена.

Мы шли через джунгли, пересекали реки и ручьи. Ну вот и сапоги пригодились. Я прошагала в них все утро, ноги остались сухими, да и пиявок я не набрала. Затем мы приблизились к мосту, который патрулировал (или троллил) мускулистый тип, размахивавший широким мачете. После часа оживленных переговоров, во время которых, как мне показалось, шел торг, я спросила у Джойо:

– В чем причина задержки?

– Если мы хотим пройти по его мосту, он хочет, чтобы мы наняли его в экспедицию, – объяснил Джойо.

– Мы ничего не можем сделать, – сказал Панута, наш второй проводник. – Все рабочие места заняты.

Чепуха. Не для того же я получила диплом MBA, чтобы застрять на мосту, как в детском стишке про упрямых козликов. Это было несложно. Я сняла свой рюкзак и кинула его на землю перед ними.

– Пожалуйста. Вот вам вакансия личного носильщика. Мне нужен кто-то, кто понесет мой рюкзак. Во что это обойдется?

Мои товарищи по команде сочли этот шаг гениальным, но проводник ощетинился.

– Мадам, племена мони и дани не позволят ему присоединиться к нам, так как он не участвовал в первоначальных переговорах.

– Вполне справедливо, – пробормотала я и поморщилась под его взглядом, забирая свой рюкзак. – Вот тебе и социальная инженерия. Давайте тогда уж заплатим ему и двинемся дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное