Читаем Каббала - основные положения (Книга 1) полностью

противоположное - то есть творить добро, не получая взамен почета, покоя,

славы, здоровья, денег. И вот поэтому дана нам Тора с ее законами, и нет

другого средства, с помощью которого было бы возможно изменить нашу природу.

Тело и его органы - одно целое и постоянно обмениваются чувствами и

информацией между собой. Например, если тело чувствует, что какая-то часть

может улучшить общее состояние тела, эта часть тут же чувствует и

выполняет это желание. И в случае, если какая-то часть тела страдает,

немедленно знает об этом все тело и пытается исправить положение.

Из этого примера возможно понять положение человека, вернее его души,

достигшей соединения с Творцом. До облачения в тело душа составляла как бы

одно целое с Создателем. Но облачившись в тело, совершенно отделилась от

Творца вследствие различия характеров Создателя и тела.

То есть, придав душе чувство эгоизма, достиг этим Создатель сотворения

чего-то, кроме себя, поскольку именно разность желаний разделяет объекты

духовного мира. И потому объект (душа) и эгоизм (тело) становятся

отдельной, отдаленной от Творца частью - человеком (как орган, оторванный

от тела). И далеки друг от друга настолько, что совершенно не чувствует

человек своего Творца - до такой степени, что может лишь верить в него.

И потому человек, стремясь к совпадению духовных свойств, достигает

духовного соединения с Творцом (то есть путем выполнения законов Торы,

превратив свой эгоизм, отделяющий его от Творца, в альтруизм - желание

творить добро) и постигает Его мысли и желания. И достигает знания тайн

Торы, так как мысли Создателя - это тайны Торы.

Вся Тора делится на две части - открытую и тайную, и обе - мысли Творца. И

подобна она спасательной веревке, брошенной тонущему среди эгоизма и

материи человеку. Ближайшая к нам часть этой веревки подобна открытой

части Торы, потому как говорит она лишь о фактическом духовном выполнении

законов.

Выполняя заповеди в их духовном смысле, человек как бы подготавливает себя

ко второй, главной стадии - выполнять заповеди, желание Творца совершенно

без какой-либо эгоистической выгоды.

В таком случае возникает духовное слияние выполняющего с Обязующим. И

выполняющий, по мере выполнения, проходит 5 уровней, называемых нэфэш,

руах, нэшама, хая, ехида, каждый из которых состоит в свою очередь из 5, в

каждом из которых также 5, то есть всего 125 ступеней лестницы духовного

возвышения, сближения с Творцом.

Пять основных ступеней этой лестницы именуются мирами, их подступени

именуются парцуфим, их подступени именуются сфирот. Все, находящиеся в

одном мире, чувствуют лишь тех, кто находится с ними в том же мире и не

могут даже представить и почувствовать что-либо из другого мира.

И потому тот, кто достигает определенной из 125 ступеней, постигает все

находящееся там же из прошлых, настоящих и будущих поколений и находится

вместе с ними. Мы в нашем мире, не в состоянии представить или

почувствовать что-либо, существующее на другой ступени, ощутить другие

миры, их населяющие.

Каббалисты на пути приближения к Творцу, достигнув определенного уровня,

мира, могут описывать его в намеках, понятных лишь тем, кто также достиг

того же уровня. Тем же, кто не постиг описываемого уровня, не поможет

чтение этих намеков или, что еще опасней, введет в заблуждение и уведет в

сторону от возможного в последствии правильного понимания.

Как сказано выше, весь путь от нашего мира к Творцу делится на 125

ступеней - уровней, но невозможно до прихода Машиаха преодолеть все 125

ступеней. И есть два отличия всех поколений от поколения Машиаха:

- только в том поколении будет возможно постичь все 125 ступеней, и не

ранее;

- во всех поколениях поднимающиеся в другие миры немногочисленны, в

поколении же Машиаха каждый сможет подняться по духовным ступеням до

слияния с Творцом.

Рашб"и и его ученики преодолели все 125 ступеней, потому и смогли написать

книгу "Зоар", охватывающую описание всех 125 миров, и потому сказано в

самой книге "Зоар", что она откроется лишь в конце дней, то есть перед

приходом Машиаха, поскольку не могут другие поколения понять эту книгу,

так как не могут преодолеть все125 ступеней.

И отсюда следует явное доказательство того, что мы находимся в поколении

Машиаха, потому как до наших дней не появилось практически ни одного

комментария на книгу "Зоар", а в наши дни мы удостоились комментария

"Сулам", ясного, полного, доступного всем, как и должно быть в поколении

Машиаха.

Но надо понять, что духовные действия происходят не как физические, то

есть причина и следствие не следуют непосредственно друг за другом. В наше

время духовное состояние миров уже готово к приходу Машиаха, но этим

дается нам лишь возможность, а физическое достижение - зависит от нас

самих, от нашего духовного уровня.

Независимость нашего народа и духовное возрождение взаимосвязаны, и у кого

есть стремление к тайнам Торы - есть стремление к земле Израиля, и не

может быть независимости духовной без физической. И так как мы уже

получили физическую независимость, то явно находимся в периоде и духовного

возрождения и сближения с Творцом, а тогда получим и экономическую

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература