Читаем Каббала - основные положения (Книга 1) полностью

независимость и будем независимы полностью.

Но нет свободы тела без свободы души, и потому пока наш народ еще

стремится быть среди других народов, с радостью перенимая их культуру,

язык и нравы - мы, даже будучи в своей стране, оккупированы другой

культурой, находимся как бы под чужим управлением, и никто не чувствует

независимости, как должны были бы чувствовать после 2000-летнего изгнания.

И не спешат к нам находящиеся в изгнании, а наоборот, надеются многие из

нас оставить эту землю - это ли не доказательство продолжающегося

изгнания! Ведь суть изгнания - не телесная, физическая, территориальная, а

духовная!

И хотя отнял Создатель нашу землю у других народов и вручил нам - мы ее

еще не получили, и находимся лишь в состоянии возможности ее получить. То

есть должны мы - поскольку нет физической свободы без духовной - принять

на себя Тору и ее законы в подлинном, духовном виде, то есть с любовью к

другим. И тогда лишь построится Храм, и тогда лишь почувствуем себя

независимыми и свободными. А пока - вернул нам Творец землю и раскрыл

перед нами книгу "Зоар"

Соединиться с Творцом возможно путем совпадения свойств, желаний, целей,

то есть полностью уничтожив эгоизм и безвозмездно делая добро. Но

возникает вопрос: откуда человек по природе своего создания абсолютный

эгоист - настолько, что не в состоянии сделать ни малейшего движения души

или тела, если это не для собственного удовлетворения - откуда он сможет

взять силы и заинтересованность жить ради других.

Ответ на это легче понять из примера в жизни. Представьте себе ситуацию:

естественно, что любимому, уважаемому, важному в ваших глазах человеку вы

от всего сердца хотите сделать подарок. Допустим, что этот человек

согласится принять его от вас, или, например, придти к вам в гости на обед.

И ситуация такова, что хотя вы и тратите деньги, работаете, принимая

высокого для себя гостя - вы получаете от этого удовольствие, как будто не

вы ему, а он вам делает одолжение, дает, угощает - тем, что согласился

принять от вас. Поэтому, если бы мы могли представить себе Творца, хотя бы

как уважаемую нами личность, то с огромным удовольствием делали бы Ему

приятное.

Поэтому выполнять Тору ради Создателя возможно лишь в случае постижения

Его величия - тогда, делая ради Него, мы от осознания Его грандиозности,

как бы получаем. Но поскольку мысли человека зависят лишь от влияния

общества, его окружающего, то все возвышаемое в глазах общества, также

возвышается и в его глазах - глазах индивидуума. И потому главное - быть

среди как можно большего количества людей, возносящих Творца.

Поэтому сказано: "Сделай себе рава и купи себе друга" - то есть выбери

важного в твоих глазах человека, сделай его учителем для себя, и старайся

доставлять ему приятное, поскольку он важен тебе, и таким образом

привыкнешь делать "кому-то", а потом, в силу привычки, сможешь делать

что-то и ради Творца.

А будучи близок таким образом духовно с учителем, получишь его уровень

оценки Творца, что даст тебе возможность сделать хоть что-то ради

Создателя и, таким образом, войти в духовный мир и, приобретя этим чувство

величия Творца, сможешь идти далее - до полного слияния с ним.

Выполняя поручения и делая что-либо для рава с целью сделать ему приятное,

достигает ученик духовного совпадения и получает таким образом его знания,

мысли, а главное, тягу и любовь к Создателю, достаточную для духовного

развития, движения вперед.

Сама же учеба у учителя - всегда с целью получения знаний для себя, и

потому не приводит к духовному сближению. То есть оказывая услуги раву,

постигаем его мысли, а учебой - лишь речи. Но все это при условии, если

услуги раву делаются ради него, а не ради выгоды ученика, в противном

случае - учеба важнее услуг.

Если же окружающее человека общество не возносит Творца на должную высоту,

не позволит это человеку достичь духовного уровня. И также стоит ученику

считать себя самым малым по сравнению с другими, так как сможет таким

образом получить мнение тех, кто принадлежит к нужному ему обществу

потому и говорится: "купи себе друга".

Ведь чем от большего количества людей услышит он мнение, тем с большим

усердием сможет работать над собой, искореняя эгоизм, чтобы почувствовать

Создателя.

Сказано, что каждый человек обязан достичь корень, источник своей души

то есть конечной целью должно быть полное слияние с Творцом путем

соответствия свойств. Свойства Творца называются сфирот, каждая из которых

выражает определенное духовное понятие - страх, радость, счастье и т.д. И

потому, изучая сфирот, их действия, мы как бы учимся этим свойствам,

сливаемся с ними, как бы соединяемся с высшим Разумом, сливаемся с

Создателем.

И ценность Каббалы в том, что изучая ее, мы познаем путь создания миров и

их управление, а изучая действия Создателя, Его свойства, узнаем, на что

нам надо быть похожими, чтобы соединиться с Ним.

11. ЯЗЫК КАББАЛЫ

У нас нет слов выразить и передать духовные понятия, не связанные

временем, местом, движением, поскольку весь словарь ограничен восприятием

нашего мира. Как трудно подобрать слова и объяснить пережитые чувства не

испытавшему их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература