Читаем Как это сказать по-английски полностью

1. «Ты лгунья, вот ты кто!» – «Ты сама лгунья». 2. «Вы мошенник (a crook), сэр, вот вы кто!» – «От мошенника слышу». 3. «Вы хам, сэр, вот вы кто!» – «От хама слышу». 4. «Вы вор (a thief), сэр, вот вы кто!» – «От вора слышу». 5. «Ты бездарность (а ham – о плохом актере), вот ты кто!» – «Ты сама бездарность». 6. «Ты просто шут гороховый (a clown), вот ты кто!» – «Ты сам шут гороховый».

Ключ. 1. “You’re a liar, that’s what you are!” “That makes two of us.” 2. “You’re a crook, Sir, that’s what you are!” “That makes two of us.” 3. “You’re a boor, Sir, that’s what you are!” “That makes two of us.” 4. “You’re a thief, Sir, that’s what you are!” “That makes two of us.” 5. “You’re a ham, that’s what you are!” “That makes two of us.” 6. “You’re a clown, that’s what you are!” “That makes two of us.”

<p>Pattern 24</p>

Дайте понять собеседнику, что его слова, брошенные в ваш адрес, относятся к нему в не меньшей степени, чем к вам.

A: Don’t be such a bore!

B: Look who is talking!

А: Не будь такой занудой!

Б: Уж кто бы говорил!

1. «Не будь таким брюзгой (a grouch)!» – «Уж кто бы говорил!» 2. «Не будь такой плаксой (a crybaby)!» – «Уж кто бы говорил!» 3. «Не будь такой тряпкой (a wimp)!» – «Уж кто бы говорил!» 4. «Не будь таким пессимистом!» – «Уж кто бы говорил!» 5. «Не будь таким циником (a cynic)!» – «Уж кто бы говорил!» 6. «Не будь таким жмотом (a scrooge), Марк!» – «Уж кто бы говорил!» 7. «Не будь таким придирой (a nitpicker)!» – «Уж кто бы говорил!» 8. «Не будь таким всезнайкой (a know-it-all)!» – «Уж кто бы говорил!»

Ключ. 1. “Don’t be such a grouch!” “Look who is talking!” 2. “Don’t be such a crybaby!” “Look who is talking!” 3. “Don’t be such a wimp!” “Look who is talking!” 4. “Don’t be such a pessimist!” “Look who is talking!” 5. “Don’t be such a cynic!” “Look who is talking!” 6. “Don’t be such a scrooge, Mark!” “Look who is talking!” 7. “Don’t be such a nitpicker!” “Look who is talking!” 8. “Don’t be such a know-it-all!” “Look who is talking!”

<p>Pattern 25</p>

Согласитесь с оценкой собеседника. Сделайте это так, как показано в образце. Не обращайте внимание на разное на первый взгляд содержание вторых русских реплик. Все они, по сути, означают одно и то же.

Watson: You are a genius, Sherlock!

Holmes: That I am, that I am.

Ватсон: Вы гений, Шерлок!

Холмс: Что верно, то верно.

1. «Вы женоненавистник, Холмс!» – «Да, это так». 2. «Вы циник, сэр!» – «Что верно, то верно». 3. «Вы дамский угодник, сэр!» – «Да, я такой». 4. «Вы, должно быть, очень довольны собой (pleased with yourself), Браун!» 5. «Вы очень умны, Лестрейд!» – «Да, чего у меня не отнять, того не отнять». 6. «Вы хитрый лис (a sly fox), инспектор Лестрейд!» – «Что верно, то верно». 7. «Вы очень тактичный человек, Дженкинс!» – «Да, чего у меня не отнять, того не отнять». 8. «Вы отличный повар, Сильвер!» – «Да, так и есть». 9. «Я так горжусь тобой (be proud of sb). Ты растоящий герой (a real hero)». – «Что правда, то правда».

Ключ. 1. “You’re a woman-hater, Holmes!” “That I am, that I am.” 2. “You’re a cynic, Sir!” “That I am, that I am.” 3. “You’re a ladies’ man, Sir!” “That I am, that I am.” 4. “You must be very pleased with yourself, Brown.” “That I am, that I am.” 5. “You’re very smart, Lestrade!” (Или: You’re very clever.) “That I am, that I am.” 6. “You’re a sly fox, inspector Lestrade!” “That I am, that I am.” 7. “You’re a very tactful person, Jenkins.” “That I am, that I am.” 8. “You’re a great cook, Silver.” “That I am, that I am.” 9. “I’m so proud of you. You’re a real hero.” “That I am, that I am.”

<p>Pattern 26</p>

Согласитесь со словами собеседника.

Watson: You are a genius, Sherlock!

Holmes: You can say that again.

Ватсон: Вы гений, Шерлок!

Холмс: Что верно, то верно.

1. «Этот Дженкинс – настоящая зануда». – «Совершенно с вами согласен». 2. «Этот Хопкинс – темная лошадка». – «Совершенно с вами согласен». 3. «Мужчинам никогда не понять женщин». – «Твоя правда». 4. «Женщины капризны (capricious) и непостоянны (fickle)». – «Что правда, то правда». 5. «Наш босс – хитрый лис». – «Совершенно с вами согласен». 6. «Хорошо быть богатым и знаменитым». – «Что правда, то правда».

Ключ. 1. “That Jenkins is a real bore.” “You can say that again.” 2. “That Hopkins is a dark horse.” “You can say that again.” 3. “Men will never understand women.” “You can say that again.” 4. “Women are capricious and fickle.” “You can say that again.” 5. “Our boss is a sly fox.” “You can say that again.” 6. “It is good to be rich and famous.” “You can say that again.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессмертные. Почему гидры и медузы живут вечно, и как людям перенять их секрет
Бессмертные. Почему гидры и медузы живут вечно, и как людям перенять их секрет

Мало кто знает, что в мире существует две формы бессмертия. Первая – та самая, которой пользуемся мы с вами и еще 99% видов планеты Земля, – сохранение ДНК через создание потомства.Вторая – личное бессмертие. К примеру, некоторые черепахи и саламандры, риск смерти которых одинаков вне зависимости от того, сколько им лет. Они, безусловно, могут погибнуть – от зубов хищника или вследствие несчастного случая. Но вот из-за старости… Увольте!Мы привыкли думать, что самая частая причина смерти – это рак или болезни сердца, но это не совсем так. Старение – неизбежное увядание человеческого организма – вот самая распространенная причина смерти. Если с болезнью мы готовы бороться, то процесс старения настолько глубоко укрепился в человеческом опыте, что мы воспринимаем его как неизбежность.Эндрю Стил, научный исследователь, говорит об обратном – старение не является необратимой аксиомой. Автор погружает нас в удивительное путешествие по научной лаборатории: открытия, совершающиеся в ней, способны совершить настоящую революцию в медицине!Как выработать режим, способный предотвратить упадок собственного тела?Эта книга рассказывает о новых достижениях в области биологии старения и дарит надежду на то, что мы с вами уже доживем до «таблетки молодости».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Эндрю Стил

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
Чумазое Средневековье. Мифы и легенды о гигиене
Чумазое Средневековье. Мифы и легенды о гигиене

Книга историка и реконструктора Екатерины Мишаненковой посвящена развенчанию популярных мифов об эпохе средних веков. В Средние века люди были жутко грязными и вонючими – никогда не мылись, одежду не стирали, рыцари ходили в туалет прямо под себя, в доспехи. Широкополые шляпы носили, чтобы защищаться от помоев и содержимого ночных горшков, постоянно выливаемых из окон. Королева Изабелла Кастильская поклялась не менять белье, пока мавры не будут изгнаны из Испании, и мылась только два раза в жизни. От Людовика XIV воняло «как от дикого зверя». Король Фридрих Барбаросса чуть не утонул в нечистотах. А на окна британского парламента вешали ароматизированные занавески, чтобы защититься от вони, исходящей от Темзы. Что из этого правда, а что вымысел? Как была в реальности устроена средневековая баня или туалет? Как часто стирали белье и какими благовониями пользовались наши предки? Давайте обратимся к фактам. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Екатерина Александровна Мишаненкова

Культурология / Учебная и научная литература / Образование и наука