Читаем Как это сказать по-английски полностью

Комментарий. За словом wanna здесь скрывается глагол want с последующей частицей to. Именно так будет звучать want to, если произнести эти слова быстро и небрежно. Иными словами, Wanna bet? представляет собой не что иное, как своего рода разговорный «фонетический» вариант фразы Want to bet?, которая сама по себе является разговорным сокращением от Do you want to bet? Заметьте: эта фраза может означать как согласие со словами собеседника, так и несогласие. Подтверждение этому вы найдёте в следующей модели.

<p>Pattern 32</p>

Дайте понять собеседнику, что он ошибается. Прежде чем делать упражнение, прочтите примечание о глаголах с приставкой out-.

A: You can’t outwit me.

B: Wanna bet?

А: Тебе меня не перехитрить.

Б: Спорим (что перехитрю)?

1. «Тебе меня не перепить». – «Спорим?» 2. «Тебе меня не переесть». – «Спорим?» 3. «Тебе меня не переспорить». – «Спорим (что переспорю)?» 4. «Тебе не пережить своего зятя». – «Спорим (что переживу)?» 5. «Тебе не удастся меня обмануть (cheat sb)». – «Спорим (что удастся)?» 6. «Тебе не удастся заставить меня ревновать (make sb feel jealous)». – «Спорим?» 7. «Тебе не удастся меня переубедить (make sb change his mind)». – «Спорим (что удастся)?»

Ключ. 1. “You can’t outdrink me.” “Wanna bet?” 2. “You can’t outeat me.” “Wanna bet?” 3. “You can’t outargue me.” “Wanna bet?” 4. “You can’t outlive your son-in-law.” “Wanna bet?” 5. “You can’t cheat me.” “Wanna bet?” 6. “You can’t make me feel jealous.” “Wanna bet?” 7. “You can’t make me change my mind.” “Wanna bet?”

Комментарий. Приставка out- перед глаголами часто указывает на превосходство в чём-либо: кто-то в состоянии больше съесть или выпить, чем кто-то другой, или кто-то танцует, поёт и т.д. лучше, чем кто-то другой. Так, outdrink sb – это перепить кого-либо в значении «выпить больше, чем кто-то», outeat sb – съесть больше, чем кто-либо, outwit sb – перехитрить кого-либо, где wit – это ум7, outargue – переспорить кого-либо, outlive – пережить кого-либо, outdance sb – танцевать лучше других или протанцевать дольше других, и так далее.

Глаголы с приставкой out- не следует путать с глаголами, начинающимися с приставки over-. Такие глаголы часто указывают на чрезмерность того или иного действия: overeat, overdrink – переесть, перепить (и тем самым себе навредить), oversleep – проспать или переспать, то есть спать слишком много и проснуться с тяжелой головой (но никак не переспать с кем-либо!), overpay – переплатить, overwork – переработать и оттого переутомиться, overcook – переварить (и тем самым испортить кушанье), oversalt – пересолить.

<p>Pattern 33</p>

Дайте понять собеседнику, что он заблуждается.

A: You can’t poison me.

B: I just did.

А: Тебе не удастся меня отравить.

Б: Я только что сделала это.

1. «Вы не можете меня уволить!» – «Я только что это сделал». 2. «Ты не можешь потратить 1000 долларов на одну шляпку!» – «Я только что это сделала». 3. «Тебе меня не перехитрить». – «Я только что это сделал». 4. «Тебе не произвести на меня впечатления (impress sb)». – «Я только что это сделал». 5. «Тебе не удастся меня обмануть». – «Я только что это сделала». 6. «Ты не можешь убить человека!» – «Я только что это сделал». 7. «Ты не можешь выбросить (throw away) мой любимый пиджак!» – «Я только что это сделала».

Ключ. 1. “You can’t fire me!” “I just did.” 2. “You can’t spend one thousand dollars on one hat!” “I just did.” 3. “You can’t outwit me.” “I just did.” 4. “You can’t impress me.” “I just did.” 5. “You can’t cheat me.” 6. “You can’t kill a man!” “I just did.” 7. “You can’t throw away my favourite jacket!” “I just did.”

<p>Pattern 34</p>

Предложитесобеседникупари.

A: I bet you 10 dollars that you can’t cheat me.

B: I accept the bet.

А: Ставлю десять долларов /спорим на 10 долларов, что тебе меня не обмануть.

Б: Я принимаю пари.

1. «Ставлю десять долларов, что тебе меня не перехитрить». – «Я принимаю пари». 2. «Ставлю десять долларов, что тебе меня не обогнать (outrun sb)». – «Я принимаю пари». 3. «Ставлю десять долларов, что тебе меня не перепить». – «Я принимаю пари». 4. «Спорим на что угодно (anything), что тебе не обогнать вон того крокодила». – «Я принимаю пари». 5. «Спорим на что угодно, что тебе не выйти сухим из воды (get away with it)». – «Я принимаю пари». 6. «Спорим на десять тысяч долларов, сержант (sergeant), что вам не удастся меня арестовать». – «Я принимаю пари». 7. «Спорим на десять тысяч долларов, офицер, что вы ничего не найдете в моем чемодане». – «Я принимаю пари».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессмертные. Почему гидры и медузы живут вечно, и как людям перенять их секрет
Бессмертные. Почему гидры и медузы живут вечно, и как людям перенять их секрет

Мало кто знает, что в мире существует две формы бессмертия. Первая – та самая, которой пользуемся мы с вами и еще 99% видов планеты Земля, – сохранение ДНК через создание потомства.Вторая – личное бессмертие. К примеру, некоторые черепахи и саламандры, риск смерти которых одинаков вне зависимости от того, сколько им лет. Они, безусловно, могут погибнуть – от зубов хищника или вследствие несчастного случая. Но вот из-за старости… Увольте!Мы привыкли думать, что самая частая причина смерти – это рак или болезни сердца, но это не совсем так. Старение – неизбежное увядание человеческого организма – вот самая распространенная причина смерти. Если с болезнью мы готовы бороться, то процесс старения настолько глубоко укрепился в человеческом опыте, что мы воспринимаем его как неизбежность.Эндрю Стил, научный исследователь, говорит об обратном – старение не является необратимой аксиомой. Автор погружает нас в удивительное путешествие по научной лаборатории: открытия, совершающиеся в ней, способны совершить настоящую революцию в медицине!Как выработать режим, способный предотвратить упадок собственного тела?Эта книга рассказывает о новых достижениях в области биологии старения и дарит надежду на то, что мы с вами уже доживем до «таблетки молодости».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Эндрю Стил

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
Чумазое Средневековье. Мифы и легенды о гигиене
Чумазое Средневековье. Мифы и легенды о гигиене

Книга историка и реконструктора Екатерины Мишаненковой посвящена развенчанию популярных мифов об эпохе средних веков. В Средние века люди были жутко грязными и вонючими – никогда не мылись, одежду не стирали, рыцари ходили в туалет прямо под себя, в доспехи. Широкополые шляпы носили, чтобы защищаться от помоев и содержимого ночных горшков, постоянно выливаемых из окон. Королева Изабелла Кастильская поклялась не менять белье, пока мавры не будут изгнаны из Испании, и мылась только два раза в жизни. От Людовика XIV воняло «как от дикого зверя». Король Фридрих Барбаросса чуть не утонул в нечистотах. А на окна британского парламента вешали ароматизированные занавески, чтобы защититься от вони, исходящей от Темзы. Что из этого правда, а что вымысел? Как была в реальности устроена средневековая баня или туалет? Как часто стирали белье и какими благовониями пользовались наши предки? Давайте обратимся к фактам. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Екатерина Александровна Мишаненкова

Культурология / Учебная и научная литература / Образование и наука