Читаем Как это сказать по-английски полностью

Ключ. 1. “I bet you ten dollars that you can’t outwit me.” “I accept the bet.” 2. “I bet you ten dollars that you can’t outrun me.”8 “I accept the bet.” 3. “I bet you ten dollars that you can’t outdrink me.” “I accept the bet.” 4. “I bet you anything that you can’t outswim that crocodile.” “I accept the bet.” 5. “I bet you anything that you can’t get away with it.” (Здесь it – это то противоправное или другое предосудительное действие, которое совершил собеседник и от которого он ушёл безнаказанным.) “I accept the bet.” 6. “I bet you ten thousand dollars, Sergeant, that you can’t arrest me.” “I accept the bet.” 7. “I bet you ten thousand dollars, officer, that you won’t find anything in my suitcase.” “I accept the bet.” (Заметьте, что в качестве обращения слово officer употребляется по отношению к любому полицейскому, независимо от его звания, иными словами, в данном случае это просто синоним слова полицейский – police officer.)

Pattern 35

Обыграйте два значения глагола can – запрещение и объективную возможность.


A: You can’t leave me just like that!

B: I can’t? Watch me!

А: Ты не можешь вот так взять и бросить меня!

Б: Не могу? Ну так смотри!


1. «Ты не можешь вот так взять да уйти!» – «Не могу? Ну так смотри!» 2. «Ты не можешь вот так взять и уйти от меня (walk out on sb)!» – «Не могу? Ну так смотри!» 3. «Ты не можешь просто так взять и выбросить мой пиджак!» – «Не могу? Ну так смотри!» 4. «Ты не можешь просто так взять и выбросить мои вещи!» – «Не могу? Ну так смотри!» 5. «Ты не можешь просто так взять и ударить (hit) их машину!» – «Не могу? Ну так смотри!» 6. «Вы не можете вот так просто взять и отобрать (take away) у меня водительские права!» – «Не могу? Ну так смотрите!»


Ключ. 1. “You can’t go away just like that!” “I can’t? Watch me!” (После этих слов вы должны если не уйти, то по крайней мере направиться к двери.) 2. “You can’t walk out on me just like that!” “I can’t? Watch me!” 3. “You can’t throw away my jacket just like that!” (Или: throw my jacket away: существительное может ставиться как между двумя частями фразового глагола, так и после него.) “I can’t? Watch me!” 4. “You can’t throw away my things just like that!” (Или: throw my things away.) “I can’t? Watch me!” 5. “You can’t hit their car just like that!” “I can’t? Watch me!” 6. “You can’t take away my driving license just like that!” “I can’t? Watch me!”

Pattern 36

Дайте понять собеседнику, что он заблуждается.


She: If you think that you can cheat on me and get away with it, think again.

He: Nice of you to warn me, dear.

Она: Если ты думаешь, что можешь мне изменять, и это сойдёт тебе с рук, то ты ошибаешься (букв.: то подумай ещё раз).

Он: Очень любезно с твоей стороны предупредить меня, дорогая.


1. «Если ты думаешь, что можешь совать свой нос в чужие дела (stick your nose into other people’s business), и это сойдёт тебе с рук, то подумай ещё раз». – «Очень любезно с твоей стороны предупредить меня, дорогая». 2. «Если ты думаешь, что можешь избивать (beat sb) жену и детей, и это сойдёт тебе с рук, то ты ошибаешься». – «Очень любезно с твоей стороны предупредить меня, дорогая». 3. «Если ты думаешь, что можешь утаить (hide sth from sb) эту информацию от полиции, и это сойдёт тебе с рук, то ты ошибаешься». – «Очень любезно с твоей стороны предупредить меня, дорогая». 4. «Если ты думаешь, что можешь утаить от меня свою получку (your pay), и это сойдёт тебе с рук, то ты ошибаешься». – «Очень любезно с твоей стороны предупредить меня, дорогая». 5. «Если вы думаете, что можете ударить полицейскую машину, и вам за это ничего не будет, то подумайте ещё раз, сэр». – «Очень любезно с вашей стороны предупредить меня, офицер». 6. «Если ты думаешь, что можешь оскорблять мою маму (insult sb), и тебе это сойдёт с рук, то подумай ещё раз». – Очень любезно с твоей стороны предупредить меня, дорогая».


Ключ. 1. “If you think that you can stick your nose into other people’s business and get away with it, think again.” “Nice of you to warn me, dear.” 2. “If you think that you can beat your wife and children and get away with it, think again.” “Nice of you to warn me, dear.” 3. “If you think that you can hide this information from the police and get away with it, think again.” “Nice of you to warn me, dear.” 4. “If you think that you can hide your pay (или your salary) from me and get away with it, think again.” “Nice of you to warn me, dear.” 5. “If you think that you can hit a police car and get away with it, think again, Sir.” “Nice of you to warn me, officer.” 6. “If you think that you can insult my mother and get away with it, think again.” “Nice of you to warn me, dear.”

Pattern 37

Скажите собеседнику, что с ним будет, если он поступит определённым образом.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессмертные. Почему гидры и медузы живут вечно, и как людям перенять их секрет
Бессмертные. Почему гидры и медузы живут вечно, и как людям перенять их секрет

Мало кто знает, что в мире существует две формы бессмертия. Первая – та самая, которой пользуемся мы с вами и еще 99% видов планеты Земля, – сохранение ДНК через создание потомства.Вторая – личное бессмертие. К примеру, некоторые черепахи и саламандры, риск смерти которых одинаков вне зависимости от того, сколько им лет. Они, безусловно, могут погибнуть – от зубов хищника или вследствие несчастного случая. Но вот из-за старости… Увольте!Мы привыкли думать, что самая частая причина смерти – это рак или болезни сердца, но это не совсем так. Старение – неизбежное увядание человеческого организма – вот самая распространенная причина смерти. Если с болезнью мы готовы бороться, то процесс старения настолько глубоко укрепился в человеческом опыте, что мы воспринимаем его как неизбежность.Эндрю Стил, научный исследователь, говорит об обратном – старение не является необратимой аксиомой. Автор погружает нас в удивительное путешествие по научной лаборатории: открытия, совершающиеся в ней, способны совершить настоящую революцию в медицине!Как выработать режим, способный предотвратить упадок собственного тела?Эта книга рассказывает о новых достижениях в области биологии старения и дарит надежду на то, что мы с вами уже доживем до «таблетки молодости».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Эндрю Стил

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
Первая Пуническая война
Первая Пуническая война

Первой Пунической войне суждено было навсегда остаться в тени второй войны Рима с Карфагеном. Морские битвы при Милах и Экноме, грандиозные сражения на суше при Панорме и Баграде оказались забыты на фоне блестящих побед Ганнибала при Треббии, Тразименском озере и Каннах. Несмотря на это, Первая Пуническая была одним из самых масштабных военных противостояний Древнего мира, которое продолжалось двадцать три года. Недаром древнегреческий историк II века до н. э. Полибий говорит ясно и недвусмысленно: именно Первая Пуническая является наиболее показательной войной между двумя сверхдержавами Античности.Боевые действия этой войны развернулись в Сицилии и Африке. На полях сражений бились многотысячные армии, а огромные флоты погибали в морских сражениях и от буйства стихий. Чаша весов постоянно колебалась то в одну, то в другую сторону, и никто не мог предсказать, на чьей стороне будет победа.

Михаил Борисович Елисеев

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Служилые элиты Московского государства. Формирование, статус, интеграция. XV–XVI вв.
Служилые элиты Московского государства. Формирование, статус, интеграция. XV–XVI вв.

Формирование Московского государства в XIV—XV вв. означало не только объединение земель Северо-Восточной, а затем и Северо-Западной Руси в рамках одного государственного образования, но и консолидацию местных элит под властью «государей всея Руси». Этот процесс был значительно растянут во времени, а его интенсивность определялась актуальными задачами внешней и внутренней политики. Процесс адаптации «чужеродных элементов» в служебную систему имел две важные составляющие: способность и целесообразность с точки зрения центральной власти вписать их в сложившуюся иерархию и, с другой стороны, желание самих подобных «элементов» приспосабливаться к действующим правилам игры.В фокусе исследования находится несколько значимых групп: «князья» (потомки местных и выезжих правящих династий), бывшие удельные «вассалы», а также прибывавшие в Москву иностранцы (в первую очередь выходцы из соседнего Великого княжества Литовского). Комплексное исследование дает возможность восстановить их роль и значение в политической жизни XV—XVI столетий, показывает особенности их статуса и механизмы интеграции в систему государевой службы.Книга рассчитана на историков и читателей, интересующихся историей развития российской государственности.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Михаил Михайлович Бенцианов

Государство и право / Учебная и научная литература / Образование и наука