Ключ. 1. “What does your son do for a living?” “Take a wild guess.” “He is a banker.” “Nope.” (= No.) “A doctor.” “Wrong again.” “I give up.” 2. “How old are you?” “Take a wild guess.” “You’re thirty.” “Nope.” “Thirty-one.” “Wrong again.” “I give up.” 3. “What it there in your pocket?” “Take a wild guess.” “A gun.” (Или конкретнее: a pistol. Gun может означать как пистолет, так и револьвер, а также огнестрельное оружие вообще.) “Nope.” “A wallet.” “Wrong again.” “I give up.” 4. “Where are you from?” “Take a wild guess.” “You’re from Russia.” “Nope.” (= No.) “From Poland.” “Wrong again.” “I give up.”
Pattern 18
У вашего собеседника есть для вас новость. Попробуйте угадать, что это за новость.
1. «У меня есть для вас новость, Браун. Плохая новость». – «Погодите! Не говорите, позвольте мне угадать. Я уволен (be fired)». – «В самую точку! (Bingo!)» 2. «У меня есть для тебя новость, дорогая. Плохая новость». – «Погоди! Не говори, позволь мне угадать. Мы разорены (be ruined), так ведь?» – «Боюсь, что так оно и есть». 3. «У меня есть для вас новость, сэр. Плохая новость». – «Погодите! Не говорите, позвольте мне угадать. Эти грибы (mushrooms) – они ведь не ядовиты (poisonous)?» – «Мне очень жаль (be sorry)». 4. «У меня есть для вас новость, сэр. Плохая новость». – «Погодите! Не говорите, позвольте мне угадать. Эта змея (a snake) – она ведь не ядовита?» – «Мне очень жаль». 5. «У меня есть для тебя новость, дорогой». – «Погоди! Не говори, позволь мне угадать. Ты спекла мой любимый (favourite) яблочный пирог». – «Пирог не для тебя. Он для моей мамы». – «Только не говори мне, что твоя мама приезжает!» – «Она уже здесь». – «О нет!» – «О да!»
Ключ. 1. “I have some news for you, Brown. Bad news.” “Hold on! Don’t tell me. Let me guess. I’m fired.” “Bingo!” 2. “I have some news for you, honey. Bad news.” “Hold on! Don’t tell me. Let me guess. We’re ruined, aren’t we?” (
Pattern 19
Передайте содержание следующих диалогов по-английски, опираясь на образец.
1. «Ты, должно быть, очень расстроена (upset)». – «Ты и представить себе не можешь». 2. «Твой муж, должно быть, очень ревнив (jealous)». – «Ты и представить себе не можешь». 3. «Мама, должно быть, очень сердится (angry)». – «Ты и представить себе не можешь». 4. «Твой муж, должно быть, очень упрям (stubborn)». – «Ты и представить себе не можешь». 5. «Вы, должно быть, очень счастливы вместе». – «Ты и представить себе не можешь». 6. «Ты, должно быть, очень голодна». – «Ты и представить себе не можешь».
Ключ. 1. “You must be very upset.” “You have no idea.” 2. “Your husband must be very jealous.” “You have no idea.” 3. “You must be very angry.” (Angry – это прилагательное. Не забывайте об этом.) “You have no idea.” 4. “Your husband must be very stubborn.” “You have no idea.” 5. “You must be very happy together.” “You have no idea.” 6. “You must be very hungry.” “You have no idea.”
Pattern 20
Скажите собеседнику, что его состояние от вас не укрылось. Сделайте это так, как показано в образце.
Примечание. Здесь глагол tell употребляется в значении «видеть что-либо», а именно «быть в состоянии мгновенно оценить ситуацию». Например: “I’m a doctor, I can tell.” – «Я врач, я вижу (распознаю) такие вещи». Заметьте: заменить эту фразу вы можете только на I can see that, но не на I see. Английское I see в ответ на реплику собеседника означает нечто иное, а именно "Я вас понял". Например: “It was just a trick.” “Oh, I see!” – «Это был всего лишь фокус». – «О, я понял».