Читаем Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи полностью

Но даже довольно грамотного человека может затруднить задача согласовать глагол выступить со словосочетанием ряд товарищей или глагол справиться — со словосочетанием часть учеников. Как нужно сказать: ряд товарищей выступил на собрании или ряд товарищей выступили на собрании? часть учеников не справилась с заданием или часть учеников не справились с заданием? Во всяком случае, в разговорной и письменной речи мы нет-нет да и встретим: «Наша молодежь хотят быть похожими на героев Краснодона»; «Часть пассажиров вышли из вагонов в Вологде»; «Американский народ также требуют мира».

Нормы согласования сказуемого с подлежащим оказываются в действительности не такими простыми и привычными, как можно подумать. И в самом деле: почему бы не говорить «молодежь хотят»? Ведь молодежь — это много юношей и девушек. Да, много. Поэтому появляется стремление к так называемому согласованию по смыслу; однако это стремление литературной нормой не поддерживается. В литературном языке господствует согласование «формальное»: если слово молодежь единственного числа [молодежь (чья?) моя], то и сказуемое при нем должно стоять в единственном числе. Значит: молодежь учится, отдыхает, радуется, одерживает производственные успехи, борется за мир, поет.

Подобным же образом согласуется сказуемое и с другими существительными единственного числа, содержащими указание на совокупность нескольких или многих лиц либо предметов (народ, толпа, студенчество, масса, ряд и т. п.).

В речи отмечаются нарушения нормы согласования сказуемого с подлежащим в таких случаях, когда подлежащее — выражено количественно-именным сочетанием. Этим малопонятным для неязыковеда термином обозначаются такие сочетания слов, которые состоят из существительного в форме именительного падежа, указывающего на количество, и существительного в форме родительного падежа, называющего тот предмет, количество которого обозначено независимым словом: масса народу, стая птиц, колонна демонстрантов, куча мусору, поток автомашин, ряд чисел, часть деталей, большинство рабочих, множество пчел.

Сказуемое при таких подлежащих ставится, как правило, в форме единственного числа: Масса народу пришла на митинг; Стая птиц потянулась к югу; Колонна демонстрантов вышла на площадь; Куча мусору осталась неубранной; Поток автомашин направлялся к аэродрому; Ряд новых книг выпущен издательством; Часть учеников не успевает по математике; Большинство рабочих выполнило месячное задание; Множество пчел кружится около ульев.

Изредка в этих случаях допускается и сказуемое, выраженное формой множественного числа, но лишь при таком подлежащем, которое обозначает лиц: Ряд ораторов выступили против предложения Иванова; Часть колхозников выехали в город на совещание; Множество пионеров отдохнули в лагерях.

Правило, описываемое здесь, распространяет свое действие и на такие предложения, в которых подлежащее обозначает сосчитанное количество предметов: тройка лошадей, десяток яблок, тысяча птиц, пяток арбузов. Подобным же образом согласуется сказуемое с подлежащим, которое выражено сочетанием слов много, немного, мало, сколько, несколько с формой родительного падежа существительного или сочетанием, состоящим из числительного, формы родительного падежа существительного и слов около, менее, более, свыше, всего, только: Много студентов окончило наш институт; Мало детей вышло на прогулку; Сколько птиц пролетело!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки