Читаем Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи полностью

Попытаемся подвести под определенные правила хотя бы некоторые распространенные причастия, легко утрачивающие в речи признанное литературным языком ударение. Вот группа причастий, образованных от древних глаголов с односложным корнем: взят, зáнят, нáнят, óбнят, óтнят, пéренят, пóднят, прúнят, снят, óбвит, рáзвит, дóлит, нáлит, óблит, прóлит, дóпит, рóспит, прóклят, нáчат, úздан, óбдан, óтдан, пéредан, прúдан, прóдан, рóздан. Ударение в формах мужского и среднего рода, а также в формах множественного числа падает на приставку (кроме, разумеется, причастий взят, снят); форма женского рода переносит ударение на окончание. Это значит, что ударение в перечисленных выше формах кратких страдательных причастий распределяется между формами точно так же, как в соответствующих формах прошедшего времени:

взял, взя'ло (и взялó), взя'ли, взялá — взят, взя'то, взя'ты, взятá;

нáчат, нáчато, нáчаты, начатá;

прúнят, прúнято, прúняты, принятá;

прóдан, прóдано, прóданы, проданáпрóдана);

прóклят, пóдклято, прóкляты, проклятá;

прóлит, прóлитопролúта), прóлитыпролúты), пролитá и т. д.

Однако иначе: разбúт, разбúта, разбúто, разбúты; сóбран, сóбрана, сóбрано, сóбраны; сóткан, сóткана, сóткано, сóтканы.

А вот еще одна группа причастий — образованных от глаголов, инфинитив которых оканчивается на -ить: отрýблен, пропылён, раскрáшен, распúлен, расспрóшен, удивлён.

Ударение в таких кратких формах причастий регулируется (почти без исключений) правилом: если в форме настоящего времени (или будущего простого) ударение неподвижно, то в причастии оно падает на суффикс: удивúть — удивлю', удивúшь... значит, удивлён; если же в форме настоящего времени ударение подвижно, то в причастии оно «перемещается» на корень: распилúть — распилю', но распúлишь, распúлит... значит, распúлен. При этом те причастия, которые имеют ударение на суффиксе, «передвигают» его на окончание в формах женского и среднего рода, а также множественного числа: объяснён, но объясненá, объясненó, объяснены'; пропылён, но пропыленá, пропыленó, пропылены'; сообщён, но сообщенá, сообщенó, сообщены'. Но те причастия, которые получили ударение на корень, сохраняют его неподвижным во всех формах: натóчен, натóчена, натóчено, натóчены; обрýблен, обрýблена, обрýблено, обрýблены; распúлен, распúлена, распúлено, распúлены; скóшен, скóшена, скóшено, скóшены.

И еще одна группа кратких форм причастий, образованных от глаголов, оканчивающихся в инфинитиве на -сти, -зти, -чь: подметён, отвезён, привлечён и др. В этих причастиях ударение падает на суффикс в форме мужского рода и на окончание — в остальных формах: отрясенá, отрясенó, отрясены'; перенесенá, перенесенó, перенесены'; подметенá, подметенó, подметены'; соблюденá, соблюденó, соблюдены'; уведенá, уведенó, уведены'; отвезенá, отвезенó, отвезены'; привлеченá, привлеченó, привлечены'; сбереженá, сбереженó, сбережены' и др.

Можно ли подвести под правила любую форму любого причастия? Теоретически, конечно, можно, потому что всякое изменение слова чем-то обусловлено, подчиняется тому или иному правилу. Однако на практике далеко не каждое причастие следует тем правилам, которые, казалось бы, должны управлять его ударением. Вот почему во многих случаях для того, чтобы узнать правильное ударение в затруднившем нас причастии, мы вынуждены обращаться к словарям: в них указано ударение для каждого «трудного» глагола и для каждой «трудной» формы такого глагола.

ДУРНУЮ ТРАВУ С ПОЛЯ ВОН!

НАША РЕЧЬ ДОЛЖНА БЫТЬ ЧИСТОЙ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки