Читаем Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи полностью

Для того чтобы представить себе, много или мало слов в четырехтомнике Ушакова, сравним две цифры: 85 000 и 21 000. Оказывается, в словаре Ушакова в четыре с лишним раза больше слов, чем в «Словаре языка А. С. Пушкина»! Бедность речи словаря отдельных писателей идет от незнания словарных запасов литературного языка прежде всего, а вовсе не от того, что кто-то из ученых «запретил» (очевидно, пометами «обл.» и «просторен.» в толковых словарях) писателям использование нелитературной или окололитературной лексики. Чистоту речи нельзя противопоставлять ее богатству. Одно другому никогда не мешало. Великолепные образцы совмещения чистоты речи и ее богатства дал А. П. Чехов. Можно вспомнить и о том, что «словоизобретательство» было совершенно чуждо великолепным речетворцам — А. С. Пушкину, М. Ю. Лермонтову, И. С. Тургеневу, И. А. Гончарову, А. П. Чехову, М. Горькому. Однако никто не упрекнет их в том, что они, соблюдая требование чистоты речи, обеднили художественное творчество. Подлинным и неисчерпаемым источником богатства остается для каждого литератора область словесных значений, переливов и обновлений смысла, связанных с сочетаниями слов. Пушкин заметил: «Это уже не ново, это было уже сказано — вот одно из самых обыкновенных обвинений критики. Но все уже было сказано, все понятия выражены и повторены в течение столетий: что ж из этого следует? Что дух человеческий уже ничего нового не производит? Нет, не станем на него клеветать: разум неистощим в соображении понятий, как язык неистощим в соединении слов. Все слова находятся в лексиконе; но книги, поминутно появляющиеся, не суть повторение лексикона»[16].

Не будем же, ссылаясь на требование речевого богатства, лишать речь чистоты — этого необходимого ее качества, рожденного развитием культуры слова и общей культуры человека.

ВОПРОС О ВОПРОСАХ

В умной, интересной и поучительной книге К. И. Чуковского «Живой как жизнь» есть грустная и гневная глава «Канцелярит». Это слово сопоставляется в нашем сознании с такими словами, как ларингит, трахеит, неврит, колит, гастрит, нефрит (названия болезней), но оно же напоминает нам и о таких словах, как морозит, дождит, светает, темнеет, лихорадит. Все эти глаголы — безличные. Они обозначают некоторые процессы, которые осуществляются сами собой, без вмешательства воли человека. Вот так сами собой (никто ведь этого не хочет!) внедряются в нашу речь так называемые канцеляризмы, т. е. слова и обороты, свойственные канцелярским бумагам. Канцеляризмы нередко окрашивают речь в особо унылые тона. И дело вовсе не в том, что сами по себе канцелярские слова отношение, предписание, обсуждение, заявление, внедрение, словосочетания усиление роли, снижение простоев, оказать воздействие, проверить готовность, обсудить вопрос, представить к рассмотрению — что такие слова и словосочетания плохи. По-видимому, они нужны, если так упорно держатся в служебных документах. Они даже удобны, потому что являются знаками типовых, повторяющихся обстоятельств, в которых осуществляются различные виды человеческой деятельности и управления ею. Отчет о работе предприятия не напишешь в стихах, а предписание о борьбе с хулиганством не облечешь в лирические слова.

Но всему свое место. И когда слов и оборотов речи, на которых стоит знак канцелярии, становится очень много, или когда такие слова и обороты выходят за пределы самих канцелярий, начинается то состояние речи, которое Чуковский назвал выразительным словом канцелярит[17].

Литераторам и языковедам хорошо известно, что многие неопытные или нерадивые писатели, лекторы, журналисты, преподаватели увлекаются канцеляризмами — когда нужно и когда совсем не нужно. Общенародные слова, понятные, точные, сильные, часто замещаются их канцелярскими двойниками — как будто специально для того, чтобы хоть на время лишить русскую речь присущей ей силы и выразительности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки