Читаем Как я год жила по Библии полностью

Считается, что в первых двух воплощен идеал Божий для всего человечества, о третьей подразумевается, что это особый Божий идеал женщины. Загляните на любую христианскую женскую конференцию – услышите, как героиню Притч 31 громко восхваляют со сцены и вполголоса обсуждают за чашкой кофе в перерыве. Зайдите в христианский книжный магазин – обнаружите там, в разделах женской литературы, целые полки, посвященные исследованию ее добродетелей и животрепещущему вопросу о том, как воплотить их в современности. В христианском колледже, где я училась, парни мечтали сходить на свидание с «девчонкой из Притч 31», а девушки, жаждущие привлечь внимание парней, по понедельникам в одиннадцать вечера собирались в нашей спальне на «библейские занятия», где изучали вдоль и поперек именно эту главу Книги Притч. Женщина из Книги Притч в восприятии евангеликов очень напоминает Марию: так же безмерно чтится, прославляется, превозносится, превращается чуть ли не в полубогиню – и при этом должна найтись на каждой кухне. Разница лишь в том, что, в отличие от Марии, женщина из Притч 31 – собирательный образ, скорее всего, никогда не существовавший в реальности.

«Добродетельная жена» – героиня стихотворения из двадцати двух строк, содержащегося в последней главе Книги Притч. Любопытен его источник: библейское примечание сообщает, что это «наставление, которое преподала царю Лемуилу мать его». Жанр наставлений царям хорошо известен в древней ближневосточной литературе, однако этот текст выделяется среди прочих и тем, что источником мудрости в нем становится царица-мать, и тем, что в нем содержится самое пространное и самое лестное из описаний женщин, известных нам из той эпохи. Стихотворение, полное гиперболизированных образов, представляет собой акростих: первые буквы всех его строк вместе составляют еврейский алфавит. Этим приемом поэт придает чувство целостности и завершенности своему описанию повседневных дел и забот богатой иудейской женщины: день-деньской она продает, покупает, вкладывает деньги, сеет, растит, ткет и прядет, готовит еду на всю семью, отдает распоряжения слугам, занимается благотворительностью, готовит дом к смене времен года. Так хороша эта женщина, что переводчики даже не знают, каким словом охарактеризовать ее достоинства! В зависимости от перевода, редкий счастливчик может найти (ст. 10):

• «Хорошую жену» (New Century Version).

• «Превосходную жену» (New American Standard).

• «Способную жену» (Common English Bible).

• «Искусную жену» (Good News Translation).

• «Добродетельную и искусную жену» (New Living Translation).

• «Благородную жену» (New International Version).

• «Добродетельную женщину» (King James Version).

• «Достойную женщину» (American Standard Version).

• «Доблестную женщину» (Douay-Rheims American Edition).

• «Искусную, разумную и добродетельную женщину» (Amplified Bible).

Впрочем, большинство ученых полагает, что древнееврейское эшет хайиль лучше всего переводить именно «доблестная женщина», ибо структура и стилистика этого стихотворения весьма напоминают героическую песнь, восхваляющую подвиги воина. В оригинале звучат явственные военные аллюзии, ускользающие от читателей перевода: «раздает пищу в доме своем» – букв. «добывает добычу для дома своего» (ст. 15); муж ее «не останется без прибытка» – букв. «всегда хорошо экипирован» (ст. 11); «она наблюдает за хозяйством в доме своем» – букв. «разведывает» (ст. 27); «препоясывает силою чресла свои» – выражение, обычно относящееся к воину, препоясанному мечом (ст. 17); «весело смотрит она на будущее» – букв. «смотрит как победительница» (ст. 25). Как пишет Эрика Мур, «доблестная жена – героическая фигура, через которую Бог творит добро народу своему, так же как творил он добро через судей и царей древности, прославившихся воинскими подвигами»[49].

Как и большинство хороших стихов, этот стих стремится привлечь внимание читателя к красоте и величию повседневности, которых мы так часто не замечаем. Единственное наставление к нем обращено к мужчине: благодарный муж должен почитать такую жену, «давая ей от плода рук ее» (Притч 31:31). Эллен Дэвис, исследовательница Ветхого Завета, отмечает: стих призван «не столько почтить какую-то конкретную женщину, достойную похвалы, сколько подчеркнуть важность и неоценимость квалифицированного женского труда в экономике домохозяйства». Далее она замечает, что «любые параллели между этой библейской фигурой и современной домохозяйкой из пригорода, или противопоставления ее современной работающей женщине, неизбежно поверхностны и почти бессмысленны»[50].

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-вызов. Громкие истории

Как я год жила по Библии
Как я год жила по Библии

Решительная и независимая девушка Рейчел не умеет пришить пуговицу на блузке и больше всего на свете обожает смотреть футбольные матчи, поедая жареные ребрышки. Но отчаянный характер заставил ее решиться на радикальный эксперимент над собой: целый год буквально следовать библейскому идеалу женщины. Мы знаем, что Библия требует от женщин быть скромной, кроткой и почтительной. Но суровых и даже странных правил для женщин там гораздо больше… Не стричь волосы? Вставать до рассвета? Самой шить себе одежду? Называть мужа «господин»?! За долгие 12 месяцев Рейчел ждало множество испытаний: жить в палатке на лужайке рядом с собственным домом, платить штраф за ругательства, воспитывать электронного младенца и смиренно молчать даже тогда, когда забивает любимая футбольная команда! Из этой книги вы также узнаете о многих вдохновляющих женщинах, прославленных в Книге Книг. О том, что значат многочисленные запреты и требования, откуда они появились, как женщины старались их соблюдать или смело нарушали. Вы познакомитесь с ортодоксальной еврейкой, второй женой в полигамном браке, бабушкой семейства амишей и другими женщинами, которые и в наши дни живут по Библии. Это книга для тех, кто хоть раз задавался вопросом, можно ли в современном мире жить по столь древним правилам. Для тех, кто размышляет о месте и роли женщины, о плюсах или минусах патриархальной семьи. И, конечно, для тех, кто любит захватывающие и остроумные эксперименты. Рейчел Хелд Эванс – писательница, журналистка и популярный блогер. Автор нескольких бестселлеров New York Times. Публиковалась в Guardian, Washington Post, Slate, Huffington Post, на сайте CNN, выступала на BBC.

Рейчел Хелд Эванс

Публицистика / Зарубежная публицистика / Документальное
Убийство Иисуса. Расследование самого громкого преступления в истории
Убийство Иисуса. Расследование самого громкого преступления в истории

Религиозный фанатик? Отчаянный революционер? Спаситель мира?Опасный преступник? Кем же действительно был Иисус?И кому на самом деле была выгодна его смерть?За дело о самом громком преступлении в истории берутся известные журналисты-расследователи. Они отправятся на место преступления, обнаружат скрытые факты, прольют свет на темные подробности, распутают целый клубок интриг и узнают истинные мотивы подозреваемых. И после этого вынесут свой вердикт.Новый сенсационный взгляд на обстоятельства гибели главного «оппозиционера» в истории вызвал поистине шквал обсуждения. Рекордные 52 недели эта книга была в рейтинге бестселлеров Th e New York Times. Телеканал National Geographic снял по ней научно-популярный фильм, номинированный на премию «Эмми». А продажи книги превысили 2 миллиона 592 тысячи экземпляров.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Билл О’Рейли , Мартин Дьюгард

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

История / Образование и наука / Публицистика
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза