Читаем Как Крыся мужа выбирала полностью

От бабья одни напасти!

(Подходит к Крысе)

Значит так, порядок весь

Я построю чётко здесь!

Мой приказ – для всех закон!

Недовольных выпру вон.

И ходить по половице

Будут здешние девицы!


КРЫСЯ

Это же моя изба?!

Что теперь я здесь раба?

Что за жуткий домострой?

Для чего ж мне быть женой?


ДОМОВОЙ

Муж жене для поумненья,

Дан по жизни, без сомненья!

Женщина без мужика

Слишком к глупости близка.


МАША

Странный этот мужичок.

Слишком хмур и слишком строг.

Присмотрись к нему, сестрица,

Будешь с ним весь век браниться.


КРЫСЯ

Ты мозги мне не морочь!

Убирайтесь с Ванькой прочь!


ВАНЯ с МАШЕЙ уходят.


КРЫСЯ

Надоела кутерьма,

Я понять могу сама,

С кем идти мне под венец,

Кто мудрец, а кто глупец.


ДОМОВОЙ

Если хочешь стать женой,

Уясни порядок мой!

Все дела – твоя забота,

Мне командовать охота.

Дом содержишь, мужа чтишь,

Я ругаюсь – ты молчишь.

Если вякнешь – буду бить.

И не вздумай мне скулить.

Скромной будь и не болтливой.

А в постели будь игривой.

Мужа ублажать должна

Настоящая жена.

Будь к себе скупа во всем,

Не сори моим рублём.


КРЫСЯ

Но имею свой доход,

Я от фирмы каждый год.


ДОМОВОЙ

Раньше ты его имела

И от этого жирела.

А теперь доходы эти

Я учту в своём бюджете.

Женщин деньги портят очень,

И до трат они охочи.

Но тебе я помогу —

От тебя их сберегу.


КРЫСЯ

Как же жить в таком аду?

Я от скуки пропаду!

Дом – тюрьма, нельзя гулять,

В гости некого позвать.


ДОМОВОЙ

Ты забудь про эту гадость!

Я – единственная радость!

Заподозрю, что кутила —

Сразу рой себе могилу.

Такова уж бабья доля —

Жить под мужем, как в неволе.


КРЫСЯ

Да уж, с радости такой

Лучше помереть живой.


ДОМОВОЙ

Ты не дёргайся, садись —

Своим счастьем насладись!

(Пытается обнять Крысю)


КРЫСЯ

Любишь ты руками страстно.

Мне с тобой сидеть опасно!


ДОМОВОЙ

По-другому не обучен.

Разговор без рук мне скучен.

Коль не щупать девку мне,

Как пойму я толк в жене?

Ты чего-то приуныла?

Иль от счастья воспарила?


КРЫСЯ

Деньги все тебе отдай,

Холь тебя и ублажай!

И по морде получу,

Если часом не смолчу.

Вот сижу, соображаю

О твоём семейном рае.

Лучше буду холостой,

Чем в кошмаре жить с тобой.


ДОМОВОЙ

В мире нынче непорядок

И мораль пришла в упадок!

Женщины мужей не чтут,

Рожи красят, вина пьют.

Раз надели вы штаны,

Значит, мужикам равны?!

Это супротив природы,

Сеет в головах разброды!

Стать счастливой ты сумеешь,

Коль меня уразумеешь.


КРЫСЯ

Нет, спасибо, не желаю!

Слишком плата дорогая.

Жить с тобою в домострое,

Не имею я настроя.

Поищи себе другую —

Глупую или благую.

И меня ты не стращай.

Можешь уходить, прощай!


ДОМОВОЙ

Дом хорош, но баба дура!

Не хватает в ней культуры,

Это ветер заграниц,

Портит наших всех девиц.

И заморскую фигню

Надо выжечь на корню.


КРЫСЯ

Выметайся обормот,

Лицемерный патриот.


Звучит народная музыка.


СЦЕНА 8. Дом Кикиморы.

Кикимора, Ваня.


ВАНЯ

Домовой твой оплошал,

Потому что он нахал.

Штраф плати по договору

Иль отправлю к прокурору.

Ты, Кикимора, банкрот!

Хватит уж дурить народ.

Я тебя и фирму эту,

Разорю, продам по свету.


КИКИМОРА

Не губи мене, Ванюша!

Сядь на стульчик и послушай.

Шанс последний я прошу.

В етот раз уж всё решу!

Крыся жадная, скупая.

Вот на ентом и сыграем!

Олигарх Кощей Бессмертный,

Властелин богатств несметных.

Уникальный экземпляр,

Не жених – небесный дар!

Нет других таких в округе.

Лучший образец супруга.

Сколько женщин повидал!

Сколько с ними испытал!

Его опыт – нам спасенье.

Верь мне, Ваня, без сомненья.


ВАНЯ

Если он такой богатый,

Почему же не женатый?

Олигархи нынче сила,

Каждая бы с ним шалила.


КИКИМОРА

Всё здесь просто и понятно!

Объясню тебе я внятно:

Коль богат, то может он,

До фига иметь и жён!

Каждый месяц их меняет,

Иногда и сам не знает:

В браке он сейчас? В разводе?

Всё гуляет, колобродит!

Только Василис Прекрасных —

Десять своровал напрасно.

Позабавится немного,

Тут же гонит их с порога.

Иль в темницу всех сажает.

С новой шашни начинает.

Дев уж сотню поимел!

Но никак не присмирел.

У богатых свой резон —

Жён меняют на сезон.

А Бессмертный он, наверно,

Потому что норов скверный.

Долго вредные живут

И из подлости не мрут!

Я б, ему желая зла,

Крысю в жёны отдала.


ВАНЯ

Не пойму я всё равно,

А ему – зачем оно?!


КИКИМОРА

У Кощея есть должок,

И пришёл ему уж срок

Мне сторицей отплатить.

Так смогу его женить.

Я сама сведу их вместе,

Образумлю я невесту,

И Кощея приструню.

В брак обоих заманю!


ВАНЯ

Справишься иль подсобить —

Их обоих подружить?


КИКИМОРА

Нет! Сама всё обустрою —

В этот раз заказ закрою!


Звучит народная музыка.


СЦЕНА 9. Горница сестёр.

Маша, Ваня.


ВАНЯ

Маша, чудная, родная,

Вся душа моя сгорает

От любви к тебе и страсти!

Как спастись нам от напастей?

Я замучался уже —

Крысе приводить мужей!

Тот плохой, другой – ужасный…

Все усилия напрасны!

Коль Кощея забракует,

Что мне делать – не пойму я!


МАША

Ваня, милый, горько как,

Провалился Крысин брак!

Но не ведаю я тоже,

Как решить проблему можно.

Без тебя мне свет не мил!

Ты любовь мне подарил!


ВАНЯ

Так ослушайся сестру

И сбежим мы поутру,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укротить бабника (СИ)
Укротить бабника (СИ)

Соня подняла зажатую в руке бумажку: — Этот фант достается Лере! Валерия закатила глаза: — Боже, ну за что мне это? У тебя самые дурацкие задания в мире! — она развернула клочок бумажки и прочитала: — Встретить новогоднюю ночь с самой большой скотиной на свете — Артемом Троицким, затащить его в постель и в последний момент отказать и уйти, сказав, что у него маленький… друг. Подруги за столом так захохотали, что на них обернулись все гости ресторана. Не смешно было только Лере: — Ну что за бред, Сонь? — насупилась она. — По правилам нашего совета, если ты отказываешься выполнять желание подруги — ты покупаешь всем девочкам путевки на Мальдивы!   #бабник #миллионер #новый год #настоящий мужчина #сложные отношения #романтическая комедия #женский роман #мелодрама

Наталия Анатольевна Доманчук

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы
Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор