Читаем Как мы писали роман полностью

"You howling little cad," I shall say to myself, "I have half a mind to strangle you"; and I shall shave myself, and put on a quiet blue serge suit and a bowler 'at, tell my landlady to keep my rooms for me till I comes back, slip out o' the 'ouse, and into the fust 'ansom I meets, and back to the Halbany."Эх ты, морда, жалкий, ничтожный хам, - скажу я сам себе, - вот так бы взял да и задушил тебя своими собственными руками". Затем я побреюсь, надену приличный синий костюм и котелок, велю хозяйке присматривать за моими комнатами, пока меня не будет, выскользну из дома, вскочу в первый попавшийся кэб и поеду назад на Олбэни.
And a month arter that, I shall come into my chambers at the Halbany, fling Voltaire and Parini into the fire, shy me 'at at the bust of good old 'Omer, slip on my blue suit agen, and back to the Mile End Road.'А месяц спустя приду в свою квартиру на Олбэни, швырну Вольтера и Парини в огонь, повешу шляпу на бюст старика Гомера, снова надену свою синюю тройку и дерну назад на Майль-Энд-род".
"'How do you explain your absence to both parties?' I asked."А как вы объясняете свое отсутствие в обоих случаях?" - спросил я.
"'Oh, that's simple enough,' he replied."Ну, это проще простого, - ответил он.
'I just tells my 'ousekeeper at the Halbany as I'm goin' on the Continong; and my mates 'ere thinks I'm a traveller.'- Своей экономке на Олбэни я говорю, что уезжаю за границу, а здешние приятели считают меня коммивояжером.
"'Nobody misses me much,' he added, pathetically;Все одно никто по мне не сохнет, - прибавил он патетическим тоном.
'I hain't a partic'larly fetchin' sort o' bloke, either of me.- Не шибко я кому-нибудь нужен, что на Олбэни, что здесь.
I'm sich an out-and- outer.Такая уж я неприкаянная головушка.
When I'm an 'Arry, I'm too much of an 'Arry, and when I'm a prig, I'm a reg'lar fust prize prig.Когда я 'Арри, то слишком уж хватаю через край, а когда я джельтмен, то самый что ни на есть первосортный джельтмен.
Seems to me as if I was two ends of a man without any middle.Ну точь-в-точь, будто во мне две крайности, а середины-то и нет.
If I could only mix myself up a bit more, I'd be all right.'Вот взять бы и соединить два края, тогда я был бы человек что надо".
"He sniffed once or twice, and then he laughed.Он шмыгнул носом раза два, а потом рассмеялся.
'Ah, well,' he said, casting aside his momentary gloom; 'it's all a game, and wot's the odds so long as yer 'appy."Э, чего там еще, - сказал он, стряхнув набежавшее на него уныние. - Жизнь - игра; выиграешь ты или проиграешь - все одно, лишь бы повеселиться.
' Ave a wet?'Пойдем промочим глотку?"
"I declined the wet, and left him playing sentimental airs to himself upon the concertina.Я отказался "промочить глотку" и ушел, а он продолжал наигрывать сентиментальные мелодии на своей гармонике.
"One afternoon, about a month later, the servant came to me with a card on which was engraved the name ofОднажды вечером, примерно месяц спустя, горничная подала мне визитную карточку, на которой стояло:
'Mr. Joseph Smythe.'"Мистер Джозеф Смайт".
I requested her to show him up.Я велел просить его.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука