Читаем Как мы писали роман полностью

He entered with his usual air of languid superciliousness, and seated himself in a graceful attitude upon the sofa.Он вошел со своим обычным видом томного высокомерия, сел на диван и принял изящную позу.
"'Well,' I said, as soon as the girl had closed the door behind her, 'so you've got rid of Smith?'"Итак, - начал я, как только горничная закрыла за собой дверь, - вы, значит, освободились от "Смита"?"
"A sickly smile passed over his face.Болезненная улыбка исказила его лицо.
'You have not mentioned it to any one?' he asked anxiously."Но вы никому ничего не говорили об этом?" - о волнением спросил он.
"'Not to a soul,' I replied; 'though I confess I often feel tempted to.'"Ни одной живой душе, - ответил я, - хотя, сознаюсь, меня часто мучило искушение".
"'I sincerely trust you never will,' he said, in a tone of alarm."И я надеюсь, что вы никогда этого не сделаете? - продолжал он с тревогой в голосе.
'You can have no conception of the misery the whole thing causes me.- Вы не можете себе представить, как все это ужасно.
I cannot understand it. What possible affinity there can be between myself and that disgusting little snob passes my comprehension.Я просто не понимаю, какое может быть сходство между мной и этим ничтожным пошляком? Непостижимо!
I assure you, my dear Mac, the knowledge that I was a ghoul, or a vampire, would cause me less nausea than the reflection that I am one and the same with that odious little Whitechapel bounder.Уверяю вас, мой дорогой Мак, если бы я узнал, что бываю кровопийцей, вампиром, то это не угнетало бы меня так, как сознание, что я и этот гнусный тип из Уайтчепля одно и то же лицо.
When I think of him every nerve in my body--'От такой мысли каждый мой нерв..."
"'Don't think about him any more,' I interrupted, perceiving his strongly- suppressed emotion.Увидев, что он с трудом сдерживает волнение, я прервал его: "Не думайте о нем больше.
'You didn't come here to talk about him, I'm sure. Let us dismiss him.'Я уверен, что вы пришли ко мне не для того, чтобы говорить о нем".
"'Well,' he replied, 'in a certain roundabout way it is slightly connected with him."Нет, видите ли, - возразил он, - до некоторой степени мой приход связан именно с ним.
That is really my excuse for inflicting the subject upon you. You are the only man I _can_ speak to about it—if I shall not bore you?'Простите, что я надоедаю вам, но вы единственный человек, с которым я могу говорить об этом, если только вам не скучно".
"'Not in the least,' I said. 'I am most interested.'"О нет, нисколько, - ответил я, - наоборот, это мне очень интересно".
As he still hesitated, I asked him point-blank what it was.И так как он все еще колебался, то я прямо спросил его, в чем же дело.
"He appeared embarrassed.Он казался смущенным.
'It is really very absurd of me,' he said, while the faintest suspicion of pink crossed his usually colourless face; 'but I feel I must talk to somebody about it. The fact is, my dear Mac, I am in love.'"Все это очень глупо с моей стороны, - начал он, и при этом слабый намек на румянец окрасил его бледные щеки, - но дело в том, мой дорогой Мак, что я влюблен".
"'Capital!' I cried; 'I'm delighted to hear it.' (I thought it might make a man of him.) 'Do I know the lady?'"Чудесно, - воскликнул я, - вы приводите меня в восторг! (У меня мелькнула мысль, что это могло бы сделать его настоящим человеком.) Я с ней знаком?"
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука