Читаем Как мы писали роман полностью

Seafaring folk are generally loose sort of fish.Моряки - народ распущенный.
He had probably been in the habit of going about the house, using language and expressing views, the hearing of which could not but have exercised an injurious effect upon the formation of a growing girl's character.Он, весьма вероятно, расхаживает по дому, непристойно выражаясь и высказывая взгляды, которые могли отрицательно повлиять на формирование характера подрастающей девочки.
Juliana was his only child.Джулиана - его единственный ребенок.
Only children generally make bad men and women. They are allowed to have their own way too much.Единственные дети обычно бывают плохими мужьями и женами. Их слишком балуют.
The pretty daughter of a retired sea-captain would be certain to be spoilt.Хорошенькая дочка капитана дальнего плавания в отставке, вероятно, очень испорчена.
"Josiah, I had also to remember, was a man evidently of weak character.Джосайя - и это нельзя забывать - явно слабохарактерен.
He would need management.Он нуждается в том, чтобы им руководили.
Now, there was something about Hannah's eye that eminently suggested management.А глаза Г анны красноречиво говорят о том, что она в состоянии руководить.
"At the end of two days my mind was made up.По истечении двух дней я принял решение.
I wrote 'Hannah' on a slip of paper, and posted it.На листке бумаги я написал "Г анна" и отослал письмо.
"A fortnight afterwards I received a letter from Josiah.Спустя две недели я получил ответ от Джосайи.
He thanked me for my advice, but added, incidentally, that he wished I could have made it Julia.Он благодарил за совет, хотя мимоходом выражал сожаление, что я не счел возможным выбрать Джулиану.
However, he said, he felt sure I knew best, and by the time I received the letter he and Hannah would be one.Однако, по его словам, он чувствует, что мне виднее. К тому времени, когда я получу это письмо, они с Ганной уже соединятся.
"That letter worried me.Письмо встревожило меня.
I began to wonder if, after all, I had chosen the right girl.Я стал сомневаться, правилен ли мой выбор.
Suppose Hannah was not all I thought her!А вдруг Ганна совсем не такова, как я воображал!
What a terrible thing it would be for Josiah.До чего это ужасно для Джосайи!
What data, sufficient to reason upon, had I possessed?Разве у меня было достаточно сведений, чтобы строить умозаключения?
How did I know that Hannah was not a lazy, ill-tempered girl, a continual thorn in the side of her poor, overworked mother, and a perpetual blister to her younger brothers and sisters?Как знать, а вдруг Ганна ленива и сварлива? А вдруг она торчит, подобно занозе, в боку своей бедной, изможденной трудами матери и докучает, как чирей, своим младшим братьям и сестрам?
How did I know she had been well brought up?Откуда мне известно, что она хорошо воспитана?
Her father might be a precious old fraud: most seemingly pious men are.Ее отец, быть может, ловкий старый мошенник, -таковы все те, кто особенно старается казаться набожным.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука