Читаем Как мы писали роман полностью

At every knock I started up, and looked about for a hiding-place.При каждом стуке в дверь я вскакивал, ища, где бы спрятаться.
Every time I came across the heading,Всякий раз, когда мне попадался в газетах заголовок
'Domestic Tragedy,' in the newspapers, I broke into a cold perspiration. I expected to read that Josiah and Hannah had murdered each other, and died cursing me."Семейная драма", я покрывался холодным потом: я страшился прочесть, что Джосайя и Ганна убили друг друга и умерли, проклиная меня.
"As the time went by, however, and I heard nothing, my fears began to assuage, and my belief in my own intuitive good judgment to return.Однако время шло, а я не получал никаких известий. Мои страхи начали утихать, и вера в правильность моего интуитивного решения возрождалась.
Maybe, I had done a good thing for Josiah and Hannah, and they were blessing me.Быть может, я сделал доброе дело для Джосайи и Ганны и они благословляют меня.
Three years passed peacefully away, and I was beginning to forget the existence of the Hacketts.Мирно протекли три года, и я начал забывать о существовании Хэкетта.
"Then he came again.Потом он снова появился.
I returned home from business one evening to find him waiting for me in the hall.Как-то вечером, вернувшись домой, я нашел его в прихожей.
The moment I saw him I knew that my worst fears had fallen short of the truth.При первом взгляде я понял, что мои худшие предположения недалеки от истины.
I motioned him to follow me to my study.Я пригласил его пройти в кабинет.
He did so, and seated himself in the identical chair on which he had sat three years ago.Он последовал за мной и уселся на тот же стул, где сидел три года назад.
The change in him was remarkable; he looked old and careworn.Он сильно изменился, казался измученным и старым.
His manner was that of resigned hopelessness.Держался он как человек, потерявший всякую надежду, но решивший не роптать.
"We remained for a while without speaking, he twirling his hat as at our first interview, I making a show of arranging papers on my desk. At length, feeling that anything would be more bearable than this silence, I turned to him.Некоторое время мы молчали. Он вертел в руках шляпу, как при нашей первой встрече, а я делал вид, будто привожу в порядок бумаги на письменном столе, Наконец, чувствуя, что это молчание невыносимо, я повернулся к нему.
"'Things have not been going well with you, I'm afraid, Josiah?' I said."Боюсь, Джосайя, дела у вас не ладятся", - сказал я.
"'No, sir,' he replied quietly; 'I can't say as they have, altogether."Нет, сэр, - спокойно отвечал он, - этого нельзя сказать.
That Hannah of yours has turned out a bit of a teaser.'Правда, ваша Ганна оказалась изрядной пилой".
"There was no touch of reproach in his tones.В его тоне не было и следа укоризны.
He simply stated a melancholy fact.Он попросту констатировал печальный факт.
"'But she is a good wife to you in other ways,' I urged."Но в других отношениях она оказалась вам хорошей женой, - настаивал я.
'She has her faults, of course. We all have.- У нее, разумеется, имеются свои недостатки, но у кого их нет?
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука