Читаем Как надел я портупею, так тупею и тупею… полностью

Проходят военные учения в пустыне. В автомобиле – прапорщик и два сержанта. Машина, как водится, ломается.

Сержант:

– Что будем делать?

Другой сержант:

– Берем самое необходимое и идем за помощью.

Один сержант берет запас воды, второй – рюкзак с провизией, а прапорщик снимает дверцу.

Сержант:

– Товарищ прапорщик, зачем это вам дверца от машины?

– Жарко будет – окно опущу!

В Европе на встрече в верхах встретились три генерала: американский, английский и российский. Едут они в загородную резиденцию на машинах. По автостраде на приличной скорости несутся их автомобили. В первой – американский генерал, во второй – английский, а в третьей – наш.

Вдруг американский генерал резко тормозит, в его машину врезается английский генерал, а в того – наш. Все выходят из машин. Американский генерал:

– I am sorry.

Английский генерал:

– I am sorry too.

Наш:

– I am sorry three.

На политзанятии генерал спрашивает солдат:

– Какая первая обязанность солдата на войне?

– Умереть за свою родину!

– Неправильно. Первая обязанность солдата – сделать так, чтобы наши враги умерли за свою родину!

На вступительном экзамене в милицейском училище:

– Сколько будет дважды два?

– Три!

– Подумайте.

– Пять!

– А может, все-таки четыре?

– Значит, четыре.

Запись в журнале: не образован, неустойчив во взглядах, но легко поддается обучению, подходит. Входит следующий:

– Сколько будет дважды два?

– Пять!

– Подумайте.

– Пять!

– Еще подумайте!

– Пять!

Запись в журнале: не образован, трудно поддается обучению, но устойчив во взглядах, подходит. Входит третий:

– Сколько будет дважды два?

– Четыре.

– Подумайте.

– Четыре.

– Подумайте еще: может быть, пять или три?

– Нет, четыре, потому что…

Запись в журнале: образован, устойчив во взглядах и способен их отстаивать, проверить еще раз национальность.

На учениях. Сержант спрашивает чукчу-первогодка:

– Рядовой Бельдыев, у вас еще осталось немного воды во фляжке?

– Конечно, братан!

– Как это вы отвечаете старшему по званию?! Повторяю вопрос: у вас есть вода?

– Никак нет, товарищ сержант!

На собрании воинской части разбирают прапорщика. Попался с траком от гусеницы танка. Командир части:

– Товарищ прапорщик! Расскажи нам, ну зачем тебе трак от танка понадобился?!!

Прапорщик:

– Товарищ полковник! Да он мне на хрен не сдался! Но Шарик, падла, домой с пустыми руками не пускает!

В армии прапорщик собрал солдат перед выборами:

– Товарищи солдаты, если вы за Путина, то поставьте напротив галочку, если против, то крестик.

– Дарагой, зачем так бистро едишь, панимаишь, скорасть привысил. Плати штараф!

Водитель:

– Э-э-э, дарагой, зачем так гаваришь, всэ так ехали! Зачэм меня толко остановиль?! Зачэм штрафуишь?!

Гибэдэдэшник:

– И-и-и, слющай, дарагой, ты када-нибудь рыба ловил?! Ловил, да?! Скажи мне честна, ты сколка рыбов на один куручок лавил?

Идет призывная комиссия. Два близнеца проходят медосмотр. Первый выходит из кабинета, второй спрашивает:

– Ну что, взяли?

– Нет, комиссовали.

– Пройди за меня еще раз, а то раздеваться не хочется.

Через несколько минут тот выходит и говорит:

– Тебя взяли.

На политзанятиях офицер спрашивает:

– Мамедов, что такое нейтралитет?

– Нейтралитет, это когда я, ты и Раджабов лежим в одной кровати. Укрываемся одним одеялом. Ты лежишь справа, Раджабов – слева, я – середина. Ты тянешь одеяло на себя, Раджабов – на себя, я молчу. Я нейтралитет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука