Читаем Как надел я портупею, так тупею и тупею… полностью

Идет говно на войну. Навстречу ему другое говно. Второе спрашивает у первого:

– Ты куда идешь?

– На войну.

– Возьми меня с собой!

– Пошли.

Идут вдвоем дальше. Навстречу понос. Он у них спрашивает:

– Вы куда идете?

– На войну.

– Возьмите меня с собой!

– Не, не возьмем, нам крутые ребята нужны!

Гибэдэдэшник останавливает невзрачную машину. Водитель сильно испуган. Гибэдэдэшник:

– Все нормально, шеф. Трос есть?

Водитель (облегченно):

– На заднем сиденье, под тещей.

Гаишник (пошарив на заднем сиденье):

– Никакой здесь тещи нет, только какой-то тяжелый мешок.

Водитель:

– Вот-вот, под ним и ищите.

Правила маскировки в шведской армии:

Когда солдат находится в лесистой местности, он должен наломать веток и укрепить их на шлеме.

Когда солдат находится на кукурузном поле, он должен наломать кукурузных стеблей и укрепить их на шлеме.

Когда солдат находится на поле капусты, он должен снять шлем.

Следователь с сочувствием смотрит на убитую горем вдову в траурном платье:

– Простите, не могли бы вы мне сообщить последние слова вашего мужа?

– Могу, он сказал: “Хватит пугать меня этим ружьем! Ты из него и в ворота сарая не попадешь!”

Вечером в казарме объявляют точное время. – Московское время двадцать часов, для тех кто не понял – восемь часов вечера, для младших офицеров и прапорщиков – маленькая стрелка стоит на цифре восемь, для старших офицеров – цифра восемь похожа на женскую грудь.

Приехал новый молодой офицер в воинскую часть и приходит к командиру части. А командир ему:

– Ну давай, что ли, за знакомство выпьем.

– Ну давайте.

Командир наливает стакан водки себе и новенькому и выпивает его залпом, не закусывая. Новенький тоже выпивает стакан и закусывает огурцом. Командир опять наливает по стакану и свой выпивает без закуски, а новенький выпивает не спеша свой стакан и опять закусывает огурцом. Командир вылупился на него:

– Я че-то не понял, мы тут пивко пьем или обедаем?

Несется по городу байкер на мотоцикле. Укуренный вусмерть. Думает:

“Щас, блин, гибэдэдэшники остановят, спросят: “А чего это у тебя глаза красные? Обкурился?”, а я им скажу: “Нет, ветром надуло”.

И точно. Останавливает тут его гибэдэдэшник и спрашивает:

– Почему у вас глаза красные? Ветром, что ли, надуло?

– Нет, обкурился.

Сидит генерал с удочкой на берегу речки, ловит рыбу. Генерал при полном параде: китель, штаны с лампасами, фуражка. Стоит невыносимая жара, с генерала льет пот, он каждую минуту достает платок, вытирает лысину и отмахивается от мух. С самого утра ни одной поклевки, и генерал грустно смотрит на неподвижный поплавок. Вдруг с небес раздается голос: – А ведь х…й прикажешь!

Тормозит гибэдэдэшник пожарную машину и спрашивает: – А почему огнетушителя нет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука