Читаем Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле полностью

Кайл тяжело вздохнул. Нет, он не испугался грозного воина. Он нуждался в совете, а за последствия своего поступка был готов ответить головой. Вынув из ножен тяжёлый палаш, лэрд швырнул его на землю, а потом слез с лошади и встал на одно колено. Думал ли он когда, что будет стоять в столь унизительной позе перед презренным англичанином? Нет, он предпочёл бы смерть. Но тут не было шотландцев и англичан. Тут были двое мужчин, одному из которых нанесли оскорбление. И это оскорбление нанёс он, Кайл МакГрейв.

– Ты можешь отрубить мне голову прямо здесь, Чандлер. Я заслужил. Но сначала выслушай.

Отряд остановился в Спорных Землях.

Воины, которые столетье сражались друг с другом, сидели у одного костра.

– Ты должен вернуть Санни домой, а потом просить её руки, как и подобает благородному мужчине.

– И как мы сможем пожениться? Ведь я женат, но не на ней, а на совершенно незнакомой девушке.

– Придётся найти священника и аннулировать этот брак.

– Думаю, проблем не будет. А ты, англичанин, ты отдашь сестру замуж за шотландца, который увезёт её высоко в горы?

Чандлер задумался.

– Если Санни этого пожелает. Но ты пообещаешь, что будешь обращаться с ней, как с принцессой, и никогда не обидишь. И еще, ― Джеймс усмехнулся, ― разрешишь ей появляться в ВайтХолле хотя бы несколько раз в год.

Кайл кивнул головой. Он был весьма доволен. С первой задачей молодой лэрд справился блестяще. Теперь предстояло найти союзников для обороны Лес-Хоилтона, а, значит, его путь лежал в Неймур.

Джеймс поднялся и дал команду своим людям седлать лошадей.

– Всё. Нам пора возвращаться, иначе разлетится весть, что англичане вернулись грабить и убивать. ― Он протянул широкую ладонь. ― Прощай, родственник. Жду сестру через неделю. Иначе приду за ней сам.

– Прощай, Чандлер. Надеюсь, скоро увидимся.

Два отряда разъехались и растворились в ночи. Воинственный шотландский крик пронесся над равниной, и исчез в соседних скалах.

– Хеу-ех-хе! Эу-эх-хэ-эй!

― Да, дружище, ты глуп, словно в детстве тебя выронили из колыбели, и ты стукнулся головой об угол камина. Вот что теперь ты собираешься делать? ― Бакстер ходил из угла в угол, красноречиво жестикулируя.

– Бедная девочка решила, что ты помчался искать настоящую Мери, ― подлила масла в огонь тётушка Эмми. ― Она казалась такой раздавленной и несчастной.

– Несчастной? Это хорошо. ― Ухмыльнулся Кайл. ― А то я уже решил, что она обрадовалась и сбежала к своему графу, который ей в отцы годится.

– Да лучше уж жить со стариком, чем с таким болваном, как ты, ― не выдержал Бакстер. ― Ты почему с ней не поговорил?

Лицо МакГрейва вытянулось.

– О чём? Разве я должен посвящать женщину в свои планы? Я же думал, ей деться некуда. А я всё обмозгую и вернусь с вестями.

Тётушка упёрлась кулаками в широкие бёдра.

– Деться некуда? А она взяла и делась. И знаешь почему? Потому, что слишком благородна и не могла стоять между тобой и твоим долгом, будь он трижды неладен.

– Ладно. ― Старый лэрд тряхнул гривой волос. ― Что думаешь делать дальше? Я-то пошлю в твой замок с десяток воинов. А вот куда поведёт тебя сердце?

Кайл тяжело вздохнул.

– Придётся возвращаться в ВайтХолл.

– В ВайтХолл? Вообще-то у Санни были другие планы. Она собиралась навестить мать. Так что вот тебе мой совет, сынок, поезжай-ка ты сразу в Лондон. Помощь нужна?

– Сам справлюсь.

<p><strong>Глава 15</strong></span><span></p>

Мы с мамой не могли успокоиться, обнимая друг друга.

– Доченька, родная, я же даже не надеялась, что доживу до встречи с тобой. Две недели пластом пролежала.

Вытирая слёзы с самого дорого лица на свете, я с любовью глядела на маму.

– Всё хорошо, мамочка! Теперь всё будет хорошо.

– Да, да, ты права. ― Моя прекрасная леди уселась в высокое кресло, а я примостилась на мягкий ковёр у её ног. ― Олиф ужасно расстроился, дорогая. Знаешь, он тут же кинулся к королю. И, кроме всего прочего, испросил разрешение на ваш с ним брак. Что с тобой, малышка? Разве ты не этого хотела?

Перед глазами всё поплыло. Меня качнуло в сторону. Олиф просил разрешение на наш брак у короля? Это же катастрофа!

– Но у меня есть муж, мама.

– Ты имеешь в виду шотландского дикаря?

– Он не дикарь. Просто ты его не знаешь.

Матушка встала и прошлась по комнате.

– Это всё глупости, дочь. Давай забудем и твоё похищение, и это неприятное замужество. Скоро ты станешь графиней Мидлтон, хозяйкой огромного родового замка. Весь мир ляжет к твоим ногам.

– Но у меня уже есть свой замок, свои земли, свои вересковые поля, речки и озёра. У меня есть народ, который любит меня не за то, что я дочь легендарного лорда, а за то, что у меня внутри. И я влюбилась в Шотландию. Мама, пойми, ― слёзы вновь побежали по моим щекам, ― мой дом там, в холодном диком высокогорье. И если Кайл придёт за мной…

Мама склонилась и обожгла взглядом.

– А если нет?

Двое суток я слонялась по замку, заламывая руки. Что будет, если Кайл не приедет? Возможно, он уже мчится домой, обнимая за талию чёртову Мери. Я собиралась спуститься в зал, когда увидела мать, говорившую с молодым юношей. Да это же посланник брата! Уже поставив ногу на ступеньку, услышала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза