Читаем Какая музыка была! полностью

Над Ливийской пустынейГрохот авиалиний,По одной из которыхЛетит в облакахПодмосковное диво,Озираясь пугливо,С темнокожим ребенкомНа прекрасных руках.В нигерийском заливеНет семейства счастливей,Потому что – все случайИ немножко судьба.Лагос город открытый,Там лютуют бандиты,В малярийной лагунеРаздается пальба.Англичане убрались, —Вот последний анализОбстановки, в которойВсе случается тут:Эти нефть добывают,Ну а те убиваютТех, кто нефть добывает, —Так они и живут.Нефтяные магнатыТе куда как богаты,Ну а кто не сподоблен,У того пистолет.Жизнь проста и беспечна,Нефть, конечно, не вечна,И запасов осталосьЛишь на несколько лет.Как зеваешь ты сладко.Скоро Лагос. Посадка.На посадочном полеВсе огни зажжены.За таможенной залойНигериец усталый,Славный, в сущности, малый,Рейс кляня запоздалый,Ждет прибытья жены.Родилась на востоке,Чтобы в Лагос далекийС темнокожим ребенкомУлететь навсегда.Над Ливийской пустынейМного авиалиний,Воздух черный и синий,Голубая звезда.

«Пишу о смерти. Не моя вина…»

Пишу о смерти. Не моя вина,Что пред глазами то круги, то тени,Что жизнь меня учила этой теме,Как Францию Столетняя война.Что на мои вопросы нет ответов,И нету друга. Только звук пустой.И дорог из шекспировских сонетовОдин лишь только 66-й.

«В предгорьях Альп стоит сырое лето…»

В предгорьях Альп стоит сырое лето.И после жизни, прожитой нелепо,Под мокрой простыней такая дрожь, —Трясет, колотит, корчит – не уймешь.И все же старость, все-таки награда, —Уже игры любимой мне не надо,Уже не мажу, об заклад не бьюсь,Уже ни мора не боюсь, ни глада,Лишь взгляда беззащитного боюсь.

Alter ego

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия