Читаем Какая музыка была! полностью

(Нет ничего отвратней «Бормотухи»,Поэмки этой. В ней все строчки туги,Все мысли площе плоского. И все жЕе не обойдешь, не обогнешь.В ней слышна неподдельная обидаИ за Псалтырь и за царя Давида,А ежели она и не слышна,То в этом виновата тишина.Любой народ – народ не без урода…Но целиком… На уровне народа…Что говорить об этом… А толпаНа уровне толпы – всегда жестока, —Готова растоптать ее стопаНе только ясновидца и пророка.Ты – из толпы. И спросится – с тебя…)

2

Плацкартный… Бесплацкартный… на поминки…И на крестины… и за колбасой…И даже просто так… и без запинкиСтучат колеса cредней полосой.И по лимиту… или без лимита…И даже просто так… невпроворотНароду… и случайно приоткрытаДверь в зимний тамбур… там любой народ…

3

Когда религиозная идея,Которую никто не опроверг,Устала, стали, о Христе радея,Низы элиты подниматься вверх.Не из народа, из низов элитыИсчадье розни и возни ползло,Когда из грязи в князи сановиты,Низы элиты выявляли зло.Великие традиции оплакав,Из глубины идущие веков,Сперва безгрешней были, чем Аксаков,Киреевские или Хомяков.Все было так. Но не прошло и году,У логики вещей на поводу,Единственной реальности в угодуВ Охотном оказалися ряду.Через плечо заглядывая в книжки,Разлитьем[4] озаботилися вдруг,Леонтьева читая понаслышкеИ Розанова из десятых рук.

4

Когда в когда-то новые районыПародия на старые салоныПришла в почти что старые домаИ густо поразвесила иконыПочти что византийского письма,—В прихожих, где дубленки из Канады,Заполыхали золотом оклады,Не по наследству, скромному весьма,Полученные вдруг – а задарма,Они из ризниц, может быть, последних,Висят не в спальнях даже, а в переднихИконы эти, эти образа.Там лейб-маляр, плутишка лупоглазый,Бросал на холст валютные размазы,В один сеанс писал хозяйке хазыПочти что византийские глаза.И, помавая шеей лебединой,В другом салоне и в другой гостинойВприпляс рыдала – глаз не отвести,Зовущая Цветаеву Мариной,Почти в опале и почти в чести.

5

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия