Читаем Кактус. Никогда не поздно зацвести полностью

– Да, она не слушала Маргарет. Со всем покорно соглашалась.

– И забывала, о чем мы договорились. Я захожу за ней везти на экскурсию в старинную сельскую усадьбу, а она в домашней кофте и тапочках пыль вытирает! Пришлось помогать ей собраться.

– Вот-вот, собирали ее. – Стэн усмехнулся чему-то в журнале.

– Не будь при ней Эдварда, она одна точно не справилась бы. За ум он не взялся, но все необходимое вроде покупал – ну, и так, по мелочам.

– Он всегда ездил за покупками, – подхватил Стэн, переворачивая страницу.

– Да, и по врачам ее возил, но между нами – признаюсь только потому, что вы с ним не ладите, – я ему никогда не доверяла. Мне всегда казалось, он пользуется ее нездоровьем. Надо же, брал от нее подачки, вместо того чтобы найти работу, как нормальный человек!

– Какой же он нормальный человек, – согласился Стэн.

– А когда я забегала поболтать с вашей матушкой, отвечал, что она занята, хотя я точно знала – это ложь, я же видела, как она копошится в кухне! Не иначе, что-то замышлял.

– Точно замышлял. – Стэн снял очки, протер их и вернул на переносицу.

– Если бы мне сказали, что Эдвард воспользовался ее состоянием и переписал на себя дом, я бы нисколько не удивилась. Если дом и должен был достаться кому-то одному из вас, так уж скорее вам, Сьюзен!

– Угу, дом должен быть вашим, – согласился Стэн.

– Если нужно подписать, что ваша мама по здоровью не годилась для составления завещания, мы хоть сейчас. Скажи, Стэн?

– О да, мы с удовольствием! Пегги, ты не видела пульт от телевизора?

Из Бирмингема в Вустер я ехала очень довольная итогами дня. По крайней мере, в лице Маргарет я нашла ту, кто готов встать и честно рассказать, как обстояли дела. Однако викарий меня разочаровал. Получалось, он сидит на каких-то якобы все объясняющих фактах, открыть которые ему может приказать только Бог либо суд… В такси от вустерского вокзала я тряслась уже не в столь радужном настроении. Неужели я действительно согласилась провести два дня в доме тетки Сильвии? Надо было встречать Рождество одной!.. Нет, сказала я себе, в любом деле важен позитивный настрой. На два дня я отложу привычное критическое отношение к этому семейству и окунусь в атмосферу семейного праздника.

Такси скрылось в конце длинной аллеи, когда я двинулась к большому дому в стиле ранчо, сиявшему рождественскими гирляндами ярче «Блэкпула». Двери «Вендины» распахнулись, и в просторном, освещенном хрустальными люстрами холле я увидела тетку Сильвию, дядю Фрэнка, Венди и Кристину, всех с оленьими рогами на голове. В руках тетка Сильвия держала рога для меня.

17

– Давай мы покажем тебе бунгало? А девочки отнесут твои сумки в комнату, – предложила тетка Сильвия, приподнявшись на цыпочки, чтобы поправить мою праздничную оленью «тиару». Я скрипнула зубами, стараясь не думать, как я сейчас выгляжу. Я знала, что пара праздничных дней будет не сахар, но никак не ожидала, что унижения начнутся еще до того, как я сниму пальто. – Ты у нас больше двадцати лет не была, тут же все изменилось! – тарахтела тетка Сильвия. – Мы раз десять пристраивались, расширялись и делали ремонт! Вот что значит выйти замуж за строителя! А если б мне попался пластический хирург?!

Мои кузины-близнецы, отыграв свои роли в церемонии приветствия, пропали в одном из коридоров, уходивших из холла. В «игровой» мы с теткой Сильвией наткнулись на их пузатых мужей, Дина и Гарри; к зятьям присоединился и дядя Фрэнк, для удобства уже избавившийся от оленьих рогов. Здесь стояла мишень для дротиков (с предусмотрительно обширной площадью для бросков), стол для пинг-понга и огромный бильярд, однако главным развлечением для троих мужчин служил на славу укомплектованный бар, оборудованный диспенсерами и дозаторами. Подняв за меня бокалы с виски, мужчины вернулись к прерванному разговору. Мы с теткой Сильвией двинулись дальше, в «закуток», где висел телевизор размером с экран кинотеатра, а напротив стоял пухлый кожаный диван. На нем развалились четверо внуков, уткнувшись в телефоны, игровые консоли и ноутбуки. При моем появлении они не выказали ни интереса, ни радости, что вполне соответствовало реакции их папаш. Следующими остановками «гран-тура» стали гостиная, кабинет и примыкающая к кухне столовая. Интерьер был выдержан в единой теме: ковры и обивка кремовые, камины облицованы бледным мрамором, люстры и бра хрустальные, шары и мишура на елке белые и золотые, как и лепные розетки и гирлянды вдоль стен. Там и сям в стеклянных вазах стояли букеты лиственных веток с белыми ягодами и пуансеттии-альбиносы в позолоченных горшках.

– Ну, дорогая, что скажешь? В этот раз я решила остановиться на элегантном гламуре. Если б я на свой вкус выбирала, добавила бы яркости и узорчиков, но моя дизайнер Фэй сказала, что у меня вкус для техасского борделя, представляешь? – Тетка Сильвия хихикнула. – Но я не обиделась, я ее сто лет знаю. Дядя Фрэнк раньше доверял Фэй показывать дома на продажу. В итоге мы пошли на компромисс – и вот, голливудский шик! Стиль Джеки Коллинз.

Перейти на страницу:

Похожие книги