Читаем Камень благополучия полностью

Жена не стала с ним спорить. Утром они прикатили в деревню. На сельском кладбище не было деревенских жителей. Только птичье многоголосье нарушало покой постоянных обитателей кладбища. Они подошли к свежей еще могиле бабушки. На ней был полный порядок.

— Памятник надо будет поставить к весне, — произнес Костя.

— А фотография на памятник у нас есть? — спросила жена.

— Какая-то есть, — ответил Костя, — но в ее альбоме точно хорошая карточка была. Я схожу к новым хозяевам, а вдруг они не выбросили альбом?

— Сомневаюсь я в этом, но сходить все же стоит.

И вот Костя у калитки некогда родного дома. На крыльце появилась новая хозяйка.

— Вам чего надо? — спросила она с некоторым раздражением.

Костя стоял и не знал, что ей ответить. Он хотел уже развернуться и уйти прочь. Но в это время из дома вышел хозяин.

— Простите, можно Вас на минутку? — обратился к нему Константин.

Хозяин спустился с крыльца и стал подходить к калитке. Вышел из дома его сын, который последовал за отцом.

— Вам чего-то надо от нас? — спросил хозяин.

— Здравствуйте, — произнес Костя, — Вы простите нас, но уезжая из этого дома, мы не взяли альбом с фотографиями. Мы плохо поступили, но дело теперь не в этом. Вы все имущество сожгли, я это знаю, но не оставили ли Вы, случайно, этот альбом.

Костя опустил голову и смотрел на свои ботинки. Он со страхом теперь ожидал ответа, как приговора на этом суде жизни. Хозяин хотел ему что-то ответить, но вмешался сын.

— Цел ваш альбом, я сейчас его принесу, он на чердаке.

Мальчик развернулся и побежал к дому. Костя посмотрел на хозяина каким-то растерянным взглядом, не веря еще в то, что услышал от парнишки.

— Там в альбоме весь наш род, — начал сбивчиво объяснять Костя хозяину дома.

— Мы видели с сыном эти фотокарточки, поэтому и решили не уничтожать их, — перебил Костю хозяин, — а ты зашел бы, чего у калитки-то стоять?

Костя поблагодарил его и остался стоять на месте. В это время с альбомом в руках подошел к ним сынишка хозяина. Он протянул Косте альбом. Взяв его в руки, Костя открыл его.

Вот это мой прапрадедушка, — произнес он, — большое Вам спасибо. Вы простите нас, я Вас очень об этом прошу.

— Да чего уж там, — ответил хозяин, — а вы с женой все же прошли бы. Вишни поспели, мой сынишка от них просто не отходит.

Костя поблагодарил еще раз хозяина с сынишкой за альбом, неловко как-то развернулся и пошел к своей машине.

В следующую весну на могиле у бабушки был установлен скромный памятник, на котором красовалась ее фотография. Они с женой сидели на лавочке и смотрели на доброе лицо простой русской женщины.

— Надо бы установить такие же памятники дедушке и прабабушке, — сказал он.

— Хорошо, милый, — ответила она.

— Жаль, что другие могилы не сохранились, а то можно было бы весь род по ним видеть, — произнес он.

— А как же быть с продолжателями рода? Их сюда уже не положат.

— Ты имеешь меня в виду?

— Почему только тебя?

— Что ты сказала?

Он посмотрел на жену, потом взял ее за руки и улыбнулся.

— Сын должен быть! Слышишь, сын!

И им показалось, что их услышали все бывшие родственники, которые покоились в этой земле. Что ж, жизнь продолжается, альбому пополняться фотокарточками и далее.

Защитник

Этот день начался в крае не совсем обычно. Вездесущие воробьи сообщали всем, что тигр желает видеть всех зверей и птиц у себя. Прибыть приказано немедленно. Такие распоряжения давались очень редко и только тогда, когда опасность угрожала всем. Но про такую опасность звери и птицы знали заранее, а сейчас никто ничего не слышал.

— И что задумал этот обжора? — говорил зайчихе заяц, — а, может, мы не пойдем на это собрание?

— Как не пойдешь, шкуру не только с тебя сдерут за непослушание, деток не пожалеют. Ты что, тигра не знаешь? Пошли, дорогой, вдвоем, а там пусть будет то, что будет.

Они привели себя в порядок, и вышли из дома. По дороге к логову тигра брела целая вереница зверей.

— Не дрожи ты так, косой, — сказала ему дикая козочка, — не тронет тебя хозяин здешних мест. Что в тебе есть-то? Кожа и кости, подавишься еще.

— Это у кого кожа и кости? — возмутилась зайчиха, — да мой заяц самый упитанный из всех зайцев, которые живут в наших краях. Ты на себя-то посмотри, вот уж действительно кожа и кости, посмотреть не на что.

Они бы поругались, но рядом шел волк, который посмотрел на них сердито, и спорщики замолчали. Хоть по закону в этот день он не мог их трогать, но волк он и есть волк.

А перед входом в логово тигра собралось уже много разных зверей и птиц. Все гадали, зачем они понадобились хозяину? Вот и он вышел к собравшимся. Наступила тревожная тишина.

— В наши края пришла беда, — начал тигр, — появился громадный зверь неизвестной породы. Это страшилище в соседнем краю уничтожило уже всех зверей и птиц. Скоро зверь будет у нас. Не пощадит чудище ни молодых, ни старых. Я самый сильный из вас, буду биться с этим зверем. Я буду вашим защитником!

По толпе собравшихся обитателей прошел одобрительный гул. Оно и понятно, тигр самый сильный и смелый зверь, он сможет защитить несчастных от непрошеного гостя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия